Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Jonah 4:2
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4336
proseuxato
προσεύξατο
he prayed
Verb, Aorist Middle Indicative 3rd Singular
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
2962
kyrion
κύριον
the lord
Noun, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2036
eipen
εἶπεν
he said,
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
5599
ō
ὦ
O
Interjection
2962
kyrion
κύριον
lord
Noun, Accusative Singular Masculine
3756
ouch
οὐχ
Were not
Adverb
3778
houtoi
οὗτοι
these
Pronoun, Demonstrative Nominative Plural Masculine
3588
hoi
οἱ
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
3056
logoi
λόγοι
my words
Noun, Nominative Plural Masculine
1473
mou
μου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
2089
eti
ἔτι
still
Adverb
1510.6
ontos
ὄντος
being
Verb, Present Active Participle Genitive Singular Masculine
1473
mou
μου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
hoi
οἱ
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
1093
gē
γῇ
my land?
Noun, Dative Singular Feminine
1473
mou
μου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
1223
dia
διὰ
Because of
Preposition
3778
houtoi
οὗτοι
this
Pronoun, Demonstrative Nominative Plural Masculine
4399
proephthasa
προέφθασα
I thought beforehand
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
3588
hoi
οἱ
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
5343
phygein
φυγεῖν
to flee
Verb, Aorist Active Infinate
1519
eis
εἰς
unto
Preposition
*
Tarshish.
1360
dioti
διότι
Because
Conjunction
1097
egnōn
ἔγνων
I knew
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
1473
sy
σὺ
you
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
1655
eleēmōn
ἐλεήμων
are merciful
Adjective, Nominative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3629
oiktirmōn
οἰκτίρμων,
pitying,
Adjective, Nominative Singular Masculine
3115.1
makrothymos
μακρόθυμος
lenient
Adjective, Nominative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4179.4
polyeleos
πολυέλεος
full of mercy,
Adjective, Nominative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3340
metanoōn
μετανοῶν
one to change his mind
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Masculine
1909
epi
ἐπὶ
over
Preposition
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
2549
kakiais
κακίαις.
evils.
Noun, Dative Plural Feminine
Aleppo Codex
ויתפלל אל יהוה ויאמר אנה יהוה הלוא זה דברי עד היותי על אדמתי על־כן קדמתי לברח תרשישה כי ידעתי כי אתה אל חנון ורחום ארך אפים ורב חסד ונחם על הרעה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּתְפַּלֵּ֙ל אֶל־יְהוָ֜ה וַיֹּאמַ֗ר אָנָּ֤ה יְהוָה֙ הֲלֹוא־זֶ֣ה דְבָרִ֗י עַד־הֱיֹותִי֙ עַל־אַדְמָתִ֔י עַל־כֵּ֥ן קִדַּ֖מְתִּי לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֑ישָׁה כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י אַתָּה֙ אֵֽל־חַנּ֣וּן וְרַח֔וּם אֶ֤רֶךְ אַפַּ֨יִם֙ וְרַב־חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל־הָרָעָֽה׃
Masoretic Text (1524)
ויתפלל אל יהוה ויאמר אנה יהוה הלוא זה דברי עד היותי על אדמתי על כן קדמתי לברח תרשׁישׁה כי ידעתי כי אתה אל חנון ורחום ארך אפים ורב חסד ונחם על הרעה
Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְפַּלֵּ֙ל אֶל־יְהוָ֜ה וַיֹּאמַ֗ר אָנָּ֤ה יְהוָה֙ הֲלֹוא־זֶ֣ה דְבָרִ֗י עַד־הֱיֹותִי֙ עַל־אַדְמָתִ֔י עַל־כֵּ֥ן קִדַּ֖מְתִּי לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֑ישָׁה כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י אַתָּה֙ אֵֽל־חַנּ֣וּן וְרַח֔וּם אֶ֤רֶךְ אַפַּ֨יִם֙ וְרַב־חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל־הָרָעָֽה׃
Greek Septuagint
καὶ προσεύξατο πρὸς κύριον καὶ εἶπεν ὦ κύριε, οὐχ οὗτοι οἱ λόγοι μου ἔτι ὄντος μου ἐν τῇ γῇ μου διὰ τοῦτο προέφθασα τοῦ φυγεῖν εἰς Θαρσις, διότι ἔγνων ὅτι σὺ ἐλεήμων καὶ οἰκτίρμων, μακρόθυμος καὶ πολυέλεος καὶ μετανοῶν ἐπὶ ταῖς κακίαις.
Berean Study Bible
So he prayed to the LORD, saying, LORD, is this not what I said while I was still in my own country? This is why ... I was so quick to flee toward Tarshish. I knew ... that You are a gracious and compassionate God, slow to anger, abounding in loving devotionOne who relents from sending disaster.
So he prayed to the LORD, saying, LORD, is this not what I said while I was still in my own country? This is why ... I was so quick to flee toward Tarshish. I knew ... that You are a gracious and compassionate God, slow to anger, abounding in loving devotionOne who relents from sending disaster.
English Standard Version
And he prayed to the Lord and said O Lord is not this what I said when I was yet in my country That is why I made haste to flee to Tarshish for I knew that you are a gracious God and merciful slow to anger and abounding in steadfast love and relenting from disaster
And he prayed to the Lord and said O Lord is not this what I said when I was yet in my country That is why I made haste to flee to Tarshish for I knew that you are a gracious God and merciful slow to anger and abounding in steadfast love and relenting from disaster
Holman Christian Standard Version
He prayed to the Lord: "Please, Lord, isn't this what I said while I was still in my own country? That's why I fled toward Tarshish in the first place. I knew that You are a merciful and compassionate God, slow to become angry, rich in faithful love, and One who relents from sending disaster.
He prayed to the Lord: "Please, Lord, isn't this what I said while I was still in my own country? That's why I fled toward Tarshish in the first place. I knew that You are a merciful and compassionate God, slow to become angry, rich in faithful love, and One who relents from sending disaster.
King James Version
And he prayed unto the LORD, and said (8799), I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.
And he prayed unto the LORD, and said (8799), I pray thee, O LORD, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.
Lexham English Bible
And he prayed to Yahweh and said, "O Yahweh, was this not ⌊what I said⌋⌊I originally fled⌋are a gracious and compassionate God, slow to anger ⌊and having great steadfast love⌋
And he prayed to Yahweh and said, "O Yahweh, was this not ⌊what I said⌋⌊I originally fled⌋are a gracious and compassionate God, slow to anger ⌊and having great steadfast love⌋
New American Standard Version
He prayed to the Lord and said, "Please Lord, was not this what I said while I was still in my {own} country? Therefore in order to forestall this I fled to Tarshish, for I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in lovingkindness, and one who relents concerning calamity.
He prayed to the Lord and said, "Please Lord, was not this what I said while I was still in my {own} country? Therefore in order to forestall this I fled to Tarshish, for I knew that You are a gracious and compassionate God, slow to anger and abundant in lovingkindness, and one who relents concerning calamity.
World English Bible
He prayed to Yahweh, and said, "Please, Yahweh, wasn't this what I said when I was still in my own country? Therefore I hurried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and you relent of doing harm.
He prayed to Yahweh, and said, "Please, Yahweh, wasn't this what I said when I was still in my own country? Therefore I hurried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in loving kindness, and you relent of doing harm.