Lectionary Calendar
Tuesday, November 19th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 8:11
3588
hē
ἡ
-
Art-NFS
1161
de
δὲ
and
Conj
3004
eipen
εἶπεν
she said
V-AIA-3S
3762
Oudeis
Οὐδείς
No one
Adj-NMS
2962
kyrie
κύριε
Sir
N-VMS
3004
eipen
εἶπεν*
said
V-AIA-3S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
846
autē
〈αὐτῇ〉
to her
PPro-DF3S
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
3761
Oude
Οὐδὲ
Neither
Adv
1473
egō
ἐγώ
I
PPro-N1S
4771
se
σε
you
PPro-A2S
2632
katakrinō
κατακρίνω
do condemn
V-PIA-1S
4198
poreuou
πορεύου
go
V-PMM/P-2S
2532
kai
καὶ
and
Conj
575
apo
[ἀπὸ
from
Prep
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
3568
nyn
νῦν]
now
Adv
3371
mēketi
μηκέτι
no more
Adv
264
hamartane
ἁμάρτανε
sin
V-PMA-2S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
η δε ειπεν 5627 ουδεις κυριε ειπεν 5627 δε ο ιησους ουδε εγω σε κατακρινω 5719 πορευου 5737 και απο του νυν μηκετι αμαρτανε 5720
Textus Receptus (Beza, 1598)
η δε ειπεν ουδεις κυριε ειπεν δε αυτη ο ιησους ουδε εγω σε κατακρινω πορευου και μηκετι αμαρτανε
Berean Greek Bible (2016)
“Οὐδείς, κύριε. δὲ Ἡ εἶπεν, “Οὐδὲ ἐγώ κατακρίνω· σε δὲ 〈αὐτῇ〉 ὁ Ἰησοῦς, Εἶπεν* [ἀπὸ τοῦ νῦν] πορεύου καὶ ἁμάρτανε. μηκέτι
Byzantine/Majority Text (2000)
η δε ειπεν ουδεις κυριε ειπεν δε αυτη ο ιησους ουδε εγω σε κατακρινω πορευου και απο του νυν μηκετι αμαρτανε
Byzantine/Majority Text
η δε ειπεν 5627 ουδεις κυριε ειπεν 5627 [ | δε δε αυτη ] ο ιησους ουδε εγω σε [ | ] [ και | και και απο του νυν απο του νυν και ] μηκετι αμαρτανε 5720
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
η 5627 δε ειπεν ουδεις 5627 κυριε ειπεν δε 5719 αυτη ο ιησους ουδε εγω σε κατακρινω πορευου 5737 και μηκετι αμαρτανε
Neste-Aland 26
ἡ δὲ εἶπεν 5627 Οὐδείς κύριε εἶπεν 5627 δὲ ὁ Ἰησοῦς Οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω 5719 πορεύου 5737 καὶ ἀπὸ τοῦ νῦν μηκέτι ἁμάρτανε 5720
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
η δε ειπεν ουδεις κυριε ειπεν δε αυτη ο ιησους ουδε εγω σε κατακρινω πορευου και μηκετι αμαρτανε
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
η δε ειπεν ουδεις κυριε ειπεν δε αυτη ο ιησους ουδε εγω σε κατακρινω πορευου και μηκετι αμαρτανε
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἡ δὲ εἶπεν οὐδείς κύριε εἶπε δὲ αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω πορεύου καὶ μηκέτι ἁμάρτανε
Textus Receptus (1550/1894)
ἡ δὲ εἶπεν 5627 οὐδείς κύριε εἶπεν 5627 δὲ αὐτῇ ὁ ἰησοῦς οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω 5719 πορεύου 5737 καὶ μηκέτι ἁμάρτανε 5720
Westcott / Hort, UBS4
η δε ειπεν 5627 ουδεις κυριε ειπεν 5627 δε ο ιησους ουδε εγω σε κατακρινω 5719 πορευου 5737 [ | και ] απο του νυν μηκετι αμαρτανε 5720
Berean Study Bible
"No one, Lord," - - she answered. "Then neither do I condemn you," - - - Jesus declared. "Now ... ... go and sin no more."
"No one, Lord," - - she answered. "Then neither do I condemn you," - - - Jesus declared. "Now ... ... go and sin no more."
English Standard Version
She said No one Lord And Jesus said Neither do I condemn you go and from now on sin no more
She said No one Lord And Jesus said Neither do I condemn you go and from now on sin no more
Holman Christian Standard Version
"No one, Lord," she answered. "Neither do I condemn you," said Jesus. "Go, and from now on do not sin anymore."
"No one, Lord," she answered. "Neither do I condemn you," said Jesus. "Go, and from now on do not sin anymore."
King James Version
She said (5627), No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go (5737), and sin no more.
She said (5627), No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go (5737), and sin no more.
New American Standard Version
She said, ""No one, Lord." And Jesus said, ""I do not condemn you, either. Go. From now on sin no more."]
She said, ""No one, Lord." And Jesus said, ""I do not condemn you, either. Go. From now on sin no more."]
New Living Translation
No Lord she said And Jesus said Neither do I Go and sin no more
No Lord she said And Jesus said Neither do I Go and sin no more
World English Bible
She said, "No one, Lord." (*) Jesus said, (*) "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more."
She said, "No one, Lord." (*) Jesus said, (*) "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more."