Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 7:45
2064
Ēlthon
Ἦλθον
Came
V-AIA-3P
3767
oun
οὖν
therefore
Conj
3588
hoi
οἱ
the
Art-NMP
5257
hypēretai
ὑπηρέται
officers
N-NMP
4314
pros
πρὸς
to
Prep
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
749
archiereis
ἀρχιερεῖς
chief priests
N-AMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
5330
Pharisaious
Φαρισαίους
Pharisees
N-AMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
3004
eipon
εἶπον
said
V-AIA-3P
846
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
1565
ekeinoi
ἐκεῖνοι
they
DPro-NMP
1223
Dia
Διὰ
because of
Prep
5101
ti
τί
why
IPro-ANS
3756
ouk
οὐκ
not
Adv
71
ēgagete
ἠγάγετε
did you bring
V-AIA-2P
846
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ηλθον 5627 ουν οι υπηρεται προς τους αρχιερεις και φαρισαιους και ειπον 5627 αυτοις εκεινοι διατι ουκ ηγαγετε 5627 αυτον
Textus Receptus (Beza, 1598)
ηλθον ουν οι υπηρεται προς τους αρχιερεις και φαρισαιους και ειπον αυτοις εκεινοι δια τι ουκ ηγαγετε αυτον
Berean Greek Bible (2016)
οὖν οἱ ὑπηρέται Ἦλθον πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους, καὶ ἐκεῖνοι εἶπον αὐτοῖς “Διὰ τί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν;
Byzantine/Majority Text (2000)
ηλθον ουν οι υπηρεται προς τους αρχιερεις και φαρισαιους και ειπον αυτοις εκεινοι δια τι ουκ ηγαγετε αυτον
Byzantine/Majority Text
ηλθον 5627 ουν οι υπηρεται προς τους αρχιερεις και φαρισαιους και ειπον 5627 αυτοις εκεινοι δια τι ουκ ηγαγετε 5627 αυτον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ηλθον 5627 ουν 5627 οι υπηρεται προς τους αρχιερεις και φαρισαιους και ειπον αυτοις 5627 εκεινοι δια τι ουκ ηγαγετε αυτον
Neste-Aland 26
Ἦλθον 5627 οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους καὶ εἶπον 5627 αὐτοῖς ἐκεῖνοι Διὰ τί οὐκ ἠγάγετε 5627 αὐτόν
SBL Greek New Testament (2010)
Ἦλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι Διὰ τί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ηλθον ουν οι υπηρεται προς τους αρχιερεις και φαρισαιους και ειπον αυτοις εκεινοι δια τι ουκ ηγαγετε αυτον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ηλθον ουν οι υπηρεται προς τους αρχιερεις και φαρισαιους και ειπον αυτοις εκεινοι δια τι ουκ ηγαγετε αυτον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ἦλθον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίους καὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι διατί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν
Textus Receptus (1550/1894)
ἦλθον 5627 οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ φαρισαίους καὶ εἶπον 5627 αὐτοῖς ἐκεῖνοι διατί οὐκ ἠγάγετε αὐτόν 5627
Westcott / Hort, UBS4
ηλθον 5627 ουν οι υπηρεται προς τους αρχιερεις και φαρισαιους και ειπον 5627 αυτοις εκεινοι δια τι ουκ ηγαγετε 5627 αυτον
Berean Study Bible
Then the officers returned to the chief priests and Pharisees, - who asked them, "Why ... vvv didn''t you bring Him{in}?"
Then the officers returned to the chief priests and Pharisees, - who asked them, "Why ... vvv didn''t you bring Him{in}?"
English Standard Version
The officers then came to the chief priests and Pharisees who said to them Why did you not bring him
The officers then came to the chief priests and Pharisees who said to them Why did you not bring him
Holman Christian Standard Version
Then the temple police came to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why haven't you brought Him?
Then the temple police came to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why haven't you brought Him?
King James Version
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?
New American Standard Version
The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, ""Why did you not bring Him?"
The officers then came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, ""Why did you not bring Him?"
New Living Translation
When the Temple guards returned without having arrested Jesus the leading priests and Pharisees demanded Why Why you bring him in
When the Temple guards returned without having arrested Jesus the leading priests and Pharisees demanded Why Why you bring him in
World English Bible
The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why (*) didn't you bring him?"
The officers therefore came to the chief priests and Pharisees, and they said to them, "Why (*) didn't you bring him?"