Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 6:22
3588
Tē
Τῇ
On the
Art-DFS
1887
epaurion
ἐπαύριον
next day
Adv
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
3793
ochlos
ὄχλος
crowd
N-NMS
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
2476
hestēkōs
ἑστηκὼς
standing
V-RPA-NMS
4008
peran
πέραν
the other side
Prep
3588
tēs
τῆς
of the
Art-GFS
2281
thalassēs
θαλάσσης
sea
N-GFS
3708
eidon
εἶδον
having seen
V-AIA-3P
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
4142
ploiarion
πλοιάριον
boat
N-NNS
243
allo
ἄλλο
other
Adj-NNS
3756
ouk
οὐκ
no
Adv
1510
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
1563
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
1487
ei
εἰ
if
Conj
3361
mē
μὴ
not
Adv
1520
hen
ἕν
one
Adj-NNS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
3756
ou
οὐ
not
Adv
4897
syneisēlthen
συνεισῆλθεν
went with
V-AIA-3S
3588
tois
τοῖς
the
Art-DMP
3101
mathētais
μαθηταῖς
disciples
N-DMP
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3588
ho
ὁ
that
Art-NMS
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
4143
ploion
πλοῖον
boat
N-ANS
235
alla
ἀλλὰ
but
Conj
3441
monoi
μόνοι
alone
Adj-NMP
3588
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
565
apēlthon
ἀπῆλθον
went away
V-AIA-3P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τη επαυριον ο οχλος ο εστηκως 5761 περαν της θαλασσης ιδων 5631 οτι πλοιαριον αλλο ουκ ην 5707 εκει ει μη εν εκεινο εις ο ενεβησαν 5627 οι μαθηται αυτου και οτι ου συνεισηλθεν 5627 τοις μαθηταις αυτου ο ιησους εις το πλοιαριον αλλα μονοι οι μαθηται αυτου απηλθον 5627
Textus Receptus (Beza, 1598)
τη επαυριον ο οχλος ο εστηκως περαν της θαλασσης ιδων οτι πλοιαριον αλλο ουκ ην εκει ει μη εν εκεινο εις ο ενεβησαν οι μαθηται αυτου και οτι ου συνεισηλθεν τοις μαθηταις αυτου ο ιησους εις το πλοιαριον αλλα μονοι οι μαθηται αυτου απηλθον
Berean Greek Bible (2016)
Τῇ ἐπαύριον ὁ ὄχλος ὁ ἑστηκὼς πέραν τῆς θαλάσσης εἶδον ὅτι εἰ μὴ ἕν, οὐκ ἄλλο πλοιάριον ἦν ἐκεῖ καὶ ὅτι ὁ Ἰησοῦς οὐ συνεισῆλθεν εἰς τὸ πλοῖον αὐτοῦ τοῖς μαθηταῖς ἀλλὰ αὐτοῦ οἱ μαθηταὶ ἀπῆλθον· μόνοι
Byzantine/Majority Text (2000)
τη επαυριον ο οχλος ο εστηκως περαν της θαλασσης ιδων οτι πλοιαριον αλλο ουκ ην εκει ει μη εν εκεινο εις ο ενεβησαν οι μαθηται αυτου και οτι ου συνεισηλθεν τοις μαθηταις αυτου ο ιησους εις το πλοιαριον αλλα μονοι οι μαθηται αυτου απηλθον
Byzantine/Majority Text
τη επαυριον ο οχλος ο εστηκως 5761 περαν της θαλασσης ιδων οτι πλοιαριον αλλο ουκ ην 5707 εκει ει μη εν εκεινο εις ο ενεβησαν 5627 οι μαθηται αυτου και οτι ου συνεισηλθεν 5627 τοις μαθηταις αυτου ο ιησους εις το πλοιαριον αλλα μονοι οι μαθηται αυτου απηλθον 5627
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τη 5761 επαυριον ο οχλος ο εστηκως περαν 5631 της θαλασσης ιδων οτι 5707 πλοιαριον αλλο ουκ ην εκει 5627 ει μη εν εκεινο εις ο ενεβησαν οι 5627 μαθηται αυτου και οτι ου συνεισηλθεν τοις μαθηταις αυτου ο ιησους εις το πλοιαριον αλλα μονοι οι μαθηται αυτου απηλθον
Neste-Aland 26
Τῇ ἐπαύριον ὁ ὄχλος ὁ ἑστηκὼς 5761 πέραν τῆς θαλάσσης εἶδον 5627 ὅτι πλοιάριον ἄλλο οὐκ ἦν 5713 ἐκεῖ εἰ μὴ ἕν καὶ ὅτι οὐ συνεισῆλθεν 5627 τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ πλοῖον ἀλλὰ μόνοι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπῆλθον 5627
SBL Greek New Testament (2010)
Τῇ ἐπαύριον ὁ ὄχλος ὁ ἑστηκὼς πέραν τῆς θαλάσσης εἶδον ὅτι πλοιάριον ἄλλο οὐκ ἦν ἐκεῖ εἰ μὴ ἕν καὶ ὅτι οὐ συνεισῆλθεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ πλοῖον ἀλλὰ μόνοι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπῆλθον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τη επαυριον ο οχλος ο εστηκως περαν της θαλασσης ιδων οτι πλοιαριον αλλο ουκ ην εκει ει μη εν εκεινο εις ο ενεβησαν οι μαθηται αυτου και οτι ου συνεισηλθεν τοις μαθηταις αυτου ο ιησους εις το πλοιαριον αλλα μονοι οι μαθηται αυτου απηλθον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τη επαυριον ο οχλος ο εστηκως περαν της θαλασσης ιδων οτι πλοιαριον αλλο ουκ ην εκει ει μη εν εκεινο εις ο ενεβησαν οι μαθηται αυτου και οτι ου συνεισηλθεν τοις μαθηταις αυτου ο ιησους εις το πλοιαριον αλλα μονοι οι μαθηται αυτου απηλθον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Τῇ ἐπαύριον ὁ ὄχλος ὁ ἑστηκὼς πέραν τῆς θαλάσσης εἶδον ὅτι πλοιάριον ἄλλο οὐκ ἦν ἐκεῖ εἰ μὴ ἕν καὶ ὅτι οὐ συνεισῆλθεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ πλοῖον ἀλλὰ μόνοι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπῆλθον
Textus Receptus (1550/1894)
τῇ ἐπαύριον ὁ ὄχλος ὁ ἑστηκὼς 5761 πέραν τῆς θαλάσσης ἰδὼν 5631 ὅτι πλοιάριον ἄλλο οὐκ ἦν 5707 ἐκεῖ εἰ μὴ ἕν ἐκεῖνο εἰς ὁ ἐνέβησαν 5627 οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ὅτι οὐ συνεισῆλθεν 5627 τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ὁ ἰησοῦς εἰς τὸ πλοιάριον ἀλλὰ μόνοι οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ, ἀπῆλθον 5627
Westcott / Hort, UBS4
τη επαυριον ο οχλος ο εστηκως 5761 περαν της θαλασσης ειδον 5627 οτι πλοιαριον αλλο ουκ ην 5707 εκει ει μη εν και οτι ου συνεισηλθεν 5627 τοις μαθηταις αυτου ο ιησους εις το πλοιον αλλα μονοι οι μαθηται αυτου απηλθον 5627
Berean Study Bible
The next day, the crowd that had remained on the other side of the sea realized that only ... one - - boat had been there, and that - Jesus vvv had not boarded ... - it {with} His - disciples, but vvv vvv they had gone away alone.
The next day, the crowd that had remained on the other side of the sea realized that only ... one - - boat had been there, and that - Jesus vvv had not boarded ... - it {with} His - disciples, but vvv vvv they had gone away alone.
English Standard Version
On the next day the crowd that remained on the other side of the sea saw that there had been only one boat there and that Jesus had not entered the boat with his disciples but that his disciples had gone away alone
On the next day the crowd that remained on the other side of the sea saw that there had been only one boat there and that Jesus had not entered the boat with his disciples but that his disciples had gone away alone
Holman Christian Standard Version
The next day, the crowd that had stayed on the other side of the sea knew there had been only one boat. They also knew that Jesus had not boarded the boat with His disciples, but that His disciples had gone off alone.
The next day, the crowd that had stayed on the other side of the sea knew there had been only one boat. They also knew that Jesus had not boarded the boat with His disciples, but that His disciples had gone off alone.
King James Version
The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered (5627), and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone;
The day following, when the people which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save that one whereinto his disciples were entered (5627), and that Jesus went not with his disciples into the boat, but that his disciples were gone away alone;
New American Standard Version
The next day the crowd that stood on the other side of the sea saw that there was no other small boat there, except one, and that Jesus had not entered with His disciples into the boat, but {that} His disciples had gone away alone.
The next day the crowd that stood on the other side of the sea saw that there was no other small boat there, except one, and that Jesus had not entered with His disciples into the boat, but {that} His disciples had gone away alone.
New Living Translation
The next day the crowd that had stayed on the far shore saw that the disciples had taken the only boat and they realized Jesus had not gone with them
The next day the crowd that had stayed on the far shore saw that the disciples had taken the only boat and they realized Jesus had not gone with them
World English Bible
On the next day, the multitude that stood on the other side of the sea saw that there was no other boat there, except (*) the one in which his disciples had embarked, and that Jesus hadn't entered with his disciples into the boat, but his disciples had gone away alone.
On the next day, the multitude that stood on the other side of the sea saw that there was no other boat there, except (*) the one in which his disciples had embarked, and that Jesus hadn't entered with his disciples into the boat, but his disciples had gone away alone.