Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 3:22
3326
Meta
Μετὰ
After
Prep
3778
tauta
ταῦτα
these things
DPro-ANP
2064
ēlthen
ἦλθεν
came
V-AIA-3S
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3101
mathētai
μαθηταὶ
disciples
N-NMP
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2453
Ioudaian
Ἰουδαίαν
Judean
N-AFS
1093
gēn
γῆν
land
N-AFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
1563
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
1304
dietriben
διέτριβεν
he stayed
V-IIA-3S
3326
met’
μετ’
with
Prep
846
autōn
αὐτῶν
them
PPro-GM3P
2532
kai
καὶ
and
Conj
907
ebaptizen
ἐβάπτιζεν
was baptizing
V-IIA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
μετα ταυτα ηλθεν 5627 ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν 5707 μετ αυτων και εβαπτιζεν 5707
Textus Receptus (Beza, 1598)
μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
Berean Greek Bible (2016)
Μετὰ ταῦτα ὁ Ἰησοῦς καὶ αὐτοῦ οἱ μαθηταὶ ἦλθεν εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν, καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετ’ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν.
Byzantine/Majority Text (2000)
μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
Byzantine/Majority Text
μετα ταυτα ηλθεν 5627 ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν 5707 μετ αυτων και εβαπτιζεν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
μετα 5627 ταυτα ηλθεν ο 5707 ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
Neste-Aland 26
Μετὰ ταῦτα ἦλθεν 5627 ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν καὶ ἐκεῖ διέτριβεν 5707 μετ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν 5707
SBL Greek New Testament (2010)
Μετὰ ταῦτα ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
μετα ταυτα ηλθεν ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν μετ αυτων και εβαπτιζεν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Μετὰ ταῦτα ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν Ἰουδαίαν γῆν καὶ ἐκεῖ διέτριβεν μετ’ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν
Textus Receptus (1550/1894)
μετὰ ταῦτα ἦλθεν 5627 ὁ ἰησοῦς καὶ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ εἰς τὴν ἰουδαίαν γῆν καὶ ἐκεῖ διέτριβεν 5707 μετ᾽ αὐτῶν καὶ ἐβάπτιζεν 5707
Westcott / Hort, UBS4
μετα ταυτα ηλθεν 5627 ο ιησους και οι μαθηται αυτου εις την ιουδαιαν γην και εκει διετριβεν 5707 μετ αυτων και εβαπτιζεν 5707
Berean Study Bible
After this, - Jesus and His - disciples went into the Judean countryside, - where He spent some time with them and baptized.
After this, - Jesus and His - disciples went into the Judean countryside, - where He spent some time with them and baptized.
English Standard Version
After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside and he remained there with them and was baptizing
After this Jesus and his disciples went into the Judean countryside and he remained there with them and was baptizing
Holman Christian Standard Version
After this, Jesus and His disciples went to the Judean countryside, where He spent time with them and baptized.
After this, Jesus and His disciples went to the Judean countryside, where He spent time with them and baptized.
King James Version
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized (5707).
After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized (5707).
New American Standard Version
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing.
After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He was spending time with them and baptizing.
New Living Translation
Then Jesus and his disciples left Jerusalem and went into the Judean countryside Jesus spent some time with them there baptizing people
Then Jesus and his disciples left Jerusalem and went into the Judean countryside Jesus spent some time with them there baptizing people
World English Bible
After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them, and baptized.
After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them, and baptized.