Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 21:6
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3004
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
846
autois
αὐτοῖς
to them
PPro-DM3P
906
Balete
Βάλετε
Cast
V-AMA-2P
1519
eis
εἰς
to
Prep
3588
ta
τὰ
the
Art-ANP
1188
dexia
δεξιὰ
right
Adj-ANP
3313
merē
μέρη
side
N-ANP
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
4143
ploiou
πλοίου
boat
N-GNS
3588
to
τὸ
the
Art-ANS
1350
diktyon
δίκτυον
net
N-ANS
2532
kai
καὶ
and
Conj
2147
heurēsete
εὑρήσετε
you will find [some]
V-FIA-2P
906
ebalon
ἔβαλον
They cast
V-AIA-3P
3767
oun
οὖν
therefore
Conj
2532
kai
καὶ
and
Conj
3765
ouketi
οὐκέτι
not
Adv
846
auto
αὐτὸ
it
PPro-AN3S
1670
helkysai
ἑλκύσαι
to haul in
V-ANA
2480
ischyon
ἴσχυον
were they able
V-IIA-3P
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588
tou
τοῦ
the
Art-GNS
4128
plēthous
πλήθους
multitude
N-GNS
3588
tōn
τῶν
of the
Art-GMP
2486
ichthyōn
ἰχθύων
fish
N-GMP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε ειπεν 5627 αυτοις βαλετε 5628 εις τα δεξια μερη του πλοιου το δικτυον και ευρησετε 5692 εβαλον 5627 ουν και ουκετι αυτο ελκυσαι 5658 ισχυσαν 5656 απο του πληθους των ιχθυων
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε ειπεν αυτοις βαλετε εις τα δεξια μερη του πλοιου το δικτυον και ευρησετε εβαλον ουν και ουκ ετι αυτο ελκυσαι ισχυσαν απο του πληθους των ιχθυων
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ὁ εἶπεν αὐτοῖς “Βάλετε τὸ δίκτυον, εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου καὶ εὑρήσετε. οὖν, ἔβαλον καὶ οὐκέτι ἴσχυον ἑλκύσαι αὐτὸ ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχθύων.
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ειπεν αυτοις βαλετε εις τα δεξια μερη του πλοιου το δικτυον και ευρησετε εβαλον ουν και ουκετι αυτο ελκυσαι ισχυσαν απο του πληθους των ιχθυων
Byzantine/Majority Text
ο δε ειπεν 5627 αυτοις βαλετε 5628 εις τα δεξια μερη του πλοιου το δικτυον και ευρησετε 5692 εβαλον ουν και ουκετι αυτο ελκυσαι 5658 ισχυσαν απο του πληθους των ιχθυων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5627 δε ειπεν αυτοις 5628 βαλετε εις 5692 τα δεξια μερη του πλοιου το δικτυον και ευρησετε εβαλον 5627 ουν 5658 και ουκ ετι αυτο ελκυσαι ισχυσαν 5656 απο του πληθους των ιχθυων
Neste-Aland 26
ὁ δὲ εἶπεν 5627 αὐτοῖς Βάλετε 5628 εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτυον καὶ εὑρήσετε 5692 ἔβαλον 5627 οὖν καὶ οὐκέτι αὐτὸ ἑλκύσαι 5658 ἴσχυον 5707 ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχθύων
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Βάλετε εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτυον καὶ εὑρήσετε ἔβαλον οὖν καὶ οὐκέτι αὐτὸ ἑλκύσαι ἴσχυον ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχθύων
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε ειπεν αυτοις βαλετε εις τα δεξια μερη του πλοιου το δικτυον και ευρησετε εβαλον ουν και ουκ ετι αυτο ελκυσαι ισχυσαν απο του πληθους των ιχθυων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε ειπεν αυτοις βαλετε εις τα δεξια μερη του πλοιου το δικτυον και ευρησετε εβαλον ουν και ουκ ετι αυτο ελκυσαι ισχυσαν απο του πληθους των ιχθυων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
λέγει αὐτοῖς βάλετε εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτυον καὶ εὑρήσετε ἔβαλον οὖν καὶ οὐκέτι αὐτὸ ἑλκύσαι ἴσχυον ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχθύων
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ εἶπεν 5627 αὐτοῖς βάλετε 5628 εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτυον καὶ εὑρήσετε 5692 ἔβαλον 5627 οὖν καὶ οὐκ ἔτι αὐτὸ ἑλκύσαι 5658 ἴσχυσαν 5656 ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχθύων
Westcott / Hort, UBS4
ο δε ειπεν 5627 αυτοις βαλετε 5628 εις τα δεξια μερη του πλοιου το δικτυον και ευρησετε 5692 εβαλον 5627 ουν και ουκετι αυτο ελκυσαι 5658 ισχυον 5707 απο του πληθους των ιχθυων
Berean Study Bible
- - He told them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some." So they cast it there, and vvv they were unable to haul it in ... because of the great number of fish.
- - He told them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some." So they cast it there, and vvv they were unable to haul it in ... because of the great number of fish.
English Standard Version
He said to them Cast the net on the right side of the boat and you will find So they cast it and now they were not able to haul it in because of the quantity of
He said to them Cast the net on the right side of the boat and you will find So they cast it and now they were not able to haul it in because of the quantity of
Holman Christian Standard Version
"Cast the net on the right side of the boat," He told them, "and you'll find some." So they did, and they were unable to haul it in because of the large number of fish.
"Cast the net on the right side of the boat," He told them, "and you'll find some." So they did, and they were unable to haul it in because of the large number of fish.
King James Version
And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find (5692). They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find (5692). They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.
New American Standard Version
And He said to them, ""Cast the net on the right-hand side of the boat and you will find {a catch.}" So they cast, and then they were not able to haul it in because of the great number of fish.
And He said to them, ""Cast the net on the right-hand side of the boat and you will find {a catch.}" So they cast, and then they were not able to haul it in because of the great number of fish.
New Living Translation
Then he said Throw out your net on the the side of the boat and and get some So they did and they they haul in the net because there were so many fish in it
Then he said Throw out your net on the the side of the boat and and get some So they did and they they haul in the net because there were so many fish in it
World English Bible
He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some." They cast it therefore, and now they weren't (*) able to draw it in for the multitude of fish.
He said to them, "Cast the net on the right side of the boat, and you will find some." They cast it therefore, and now they weren't (*) able to draw it in for the multitude of fish.