Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 20:15
3004
legei
λέγει
Says
V-PIA-3S
846
autē
αὐτῇ
to her
PPro-DF3S
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
1135
Gynai
Γύναι
Woman
N-VFS
5101
ti
τί
why
IPro-ANS
2799
klaieis
κλαίεις
do you weep
V-PIA-2S
5101
tina
τίνα
Whom
IPro-AMS
2212
zēteis
ζητεῖς
do you seek
V-PIA-2S
1565
ekeinē
ἐκείνη
She
DPro-NFS
1380
dokousa
δοκοῦσα
thinking
V-PPA-NFS
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
2780
kēpouros
κηπουρός
gardener
N-NMS
1510
estin
ἐστιν
it is
V-PIA-3S
3004
legei
λέγει
says
V-PIA-3S
846
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
2962
Kyrie
Κύριε
Sir
N-VMS
1487
ei
εἰ
if
Conj
4771
sy
σὺ
you
PPro-N2S
941
ebastasas
ἐβάστασας
have carried off
V-AIA-2S
846
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
3004
eipe
εἰπέ
tell
V-AMA-2S
1473
moi
μοι
me
PPro-D1S
4226
pou
ποῦ
where
Adv
5087
ethēkas
ἔθηκας
you have laid
V-AIA-2S
846
auton
αὐτόν
him
PPro-AM3S
2504
kagō
κἀγὼ
and I
PPro-N1S
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
142
arō
ἀρῶ
will take away
V-FIA-1S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
λεγει 5719 αυτη ο ιησους γυναι τι κλαιεις 5719 τινα ζητεις 5719 εκεινη δοκουσα 5723 οτι ο κηπουρος εστιν 5719 λεγει 5719 αυτω κυριε ει συ εβαστασας 5656 αυτον ειπε 5628 μοι που εθηκας 5656 αυτον καγω αυτον αρω 5692
Textus Receptus (Beza, 1598)
λεγει αυτη ο ιησους γυναι τι κλαιεις τινα ζητεις εκεινη δοκουσα οτι ο κηπουρος εστιν λεγει αυτω κυριε ει συ εβαστασας αυτον ειπε μοι που αυτον εθηκας καγω αυτον αρω
Berean Greek Bible (2016)
“Γύναι, τί κλαίεις; Ἰησοῦς λέγει αὐτῇ τίνα ζητεῖς; δοκοῦσα ὅτι ἐστιν, ὁ κηπουρός Ἐκείνη λέγει αὐτῷ “Κύριε, εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν, εἰπέ μοι ποῦ ἔθηκας αὐτόν, κἀγὼ ἀρῶ. αὐτὸν
Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει αυτη ο ιησους γυναι τι κλαιεις τινα ζητεις εκεινη δοκουσα οτι ο κηπουρος εστιν λεγει αυτω κυριε ει συ εβαστασας αυτον ειπε μοι που εθηκας αυτον καγω αυτον αρω
Byzantine/Majority Text
λεγει 5719 αυτη ο ιησους γυναι τι κλαιεις 5719 τινα ζητεις 5719 εκεινη δοκουσα 5723 οτι ο κηπουρος εστιν 5719 λεγει 5719 αυτω κυριε ει συ εβαστασας 5656 αυτον ειπε 5628 μοι που εθηκας 5656 αυτον καγω αυτον αρω 5692
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
λεγει 5719 αυτη 5719 ο ιησους γυναι τι κλαιεις τινα 5719 ζητεις εκεινη 5723 δοκουσα οτι 5719 ο κηπουρος εστιν λεγει 5719 αυτω 5656 κυριε ει συ εβαστασας αυτον 5628 ειπε μοι 5656 που αυτον εθηκας καγω αυτον αρω
Neste-Aland 26
λέγει 5719 αὐτῇ Ἰησοῦς Γύναι τί κλαίεις 5719 τίνα ζητεῖς 5719 ἐκείνη δοκοῦσα 5723 ὅτι ὁ κηπουρός ἐστιν 5748 λέγει 5719 αὐτῷ Κύριε εἰ σὺ ἐβάστασας 5656 αὐτόν εἰπέ 5628 μοι ποῦ ἔθηκας 5656 αὐτόν κἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ 5692
SBL Greek New Testament (2010)
λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς Γύναι τί κλαίεις τίνα ζητεῖς ἐκείνη δοκοῦσα ὅτι ὁ κηπουρός ἐστιν λέγει αὐτῷ Κύριε εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν εἰπέ μοι ποῦ ἔθηκας αὐτόν κἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
λεγει αυτη ο ιησους γυναι τι κλαιεις τινα ζητεις εκεινη δοκουσα οτι ο κηπουρος εστιν λεγει αυτω κυριε ει συ εβαστασας αυτον ειπε μοι που αυτον εθηκας καγω αυτον αρω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
λεγει αυτη ο ιησους γυναι τι κλαιεις τινα ζητεις εκεινη δοκουσα οτι ο κηπουρος εστιν λεγει αυτω κυριε ει συ εβαστασας αυτον ειπε μοι που αυτον εθηκας καγω αυτον αρω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
λέγει αὐτῇ Ἰησοῦς γύναι τί κλαίεις τίνα ζητεῖς ἐκείνη δοκοῦσα ὅτι ὁ κηπουρός ἐστιν λέγει αὐτῷ κύριε εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν εἰπέ μοι ποῦ ἔθηκας αὐτόν κἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ
Textus Receptus (1550/1894)
λέγει 5719 αὐτῇ ὁ ἰησοῦς γύναι τί κλαίεις 5719 τίνα ζητεῖς 5719 ἐκείνη δοκοῦσα 5723 ὅτι ὁ κηπουρός ἐστιν 5719 λέγει 5719 αὐτῷ κύριε εἰ σὺ ἐβάστασας 5656 αὐτόν εἰπέ 5628 μοι ποῦ αὐτόν ἔθηκας 5656 κἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ 5692
Westcott / Hort, UBS4
λεγει 5719 αυτη ιησους γυναι τι κλαιεις 5719 τινα ζητεις 5719 εκεινη δοκουσα 5723 οτι ο κηπουρος εστιν 5719 λεγει 5719 αυτω κυριε ει συ εβαστασας 5656 αυτον ειπε 5628 μοι που εθηκας 5656 αυτον καγω αυτον αρω 5692
Berean Study Bible
"Woman, why are you weeping?" Jesus asked -. "Whom are you seeking?" Thinking - He was the gardener, she said ..., "Sir, if you have carried Him off ..., tell me where you have put Him, and I will get Him .... "
"Woman, why are you weeping?" Jesus asked -. "Whom are you seeking?" Thinking - He was the gardener, she said ..., "Sir, if you have carried Him off ..., tell me where you have put Him, and I will get Him .... "
English Standard Version
Jesus said to her Woman why are you weeping Whom are you seeking Supposing him to be the gardener she said to him Sir if you have carried him away tell me where you have laid him and I will take away
Jesus said to her Woman why are you weeping Whom are you seeking Supposing him to be the gardener she said to him Sir if you have carried him away tell me where you have laid him and I will take away
Holman Christian Standard Version
"Woman," Jesus said to her, "why are you crying? Who is it you are looking for? Supposing He was the gardener, she replied, "Sir, if you've removed Him, tell me where you've put Him, and I will take Him away."
"Woman," Jesus said to her, "why are you crying? Who is it you are looking for? Supposing He was the gardener, she replied, "Sir, if you've removed Him, tell me where you've put Him, and I will take Him away."
King James Version
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou (5719)? whom seekest thou (5719)? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence (5656), tell me where thou hast laid him, and I will take him away (5692).
Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou (5719)? whom seekest thou (5719)? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence (5656), tell me where thou hast laid him, and I will take him away (5692).
New American Standard Version
Jesus *said to her, ""Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" Supposing Him to be the gardener, she *said to Him, ""Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away."
Jesus *said to her, ""Woman, why are you weeping? Whom are you seeking?" Supposing Him to be the gardener, she *said to Him, ""Sir, if you have carried Him away, tell me where you have laid Him, and I will take Him away."
New Living Translation
Dear woman why are you crying Jesus asked her Who are you looking for She thought he was the gardener Sir she said if you have taken him away tell me where you have put him and I will go and get him
Dear woman why are you crying Jesus asked her Who are you looking for She thought he was the gardener Sir she said if you have taken him away tell me where you have put him and I will go and get him
World English Bible
Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" She, supposing (*) him to be the gardener, said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away."
Jesus said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" She, supposing (*) him to be the gardener, said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away."