Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
John 14:28
191
ēkousate
ἠκούσατε
You heard
V-AIA-2P
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
1473
egō
ἐγὼ
I
PPro-N1S
3004
eipon
εἶπον
said
V-AIA-1S
4771
hymin
ὑμῖν
to you
PPro-D2P
5217
Hypagō
Ὑπάγω
I am going away
V-PIA-1S
2532
kai
καὶ
and
Conj
2064
erchomai
ἔρχομαι
I am coming
V-PIM/P-1S
4314
pros
πρὸς
to
Prep
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
1487
ei
εἰ
If
Conj
25
ēgapate
ἠγαπᾶτέ
you loved
V-IIA-2P
1473
me
με
me
PPro-A1S
5463
echarēte
ἐχάρητε
you would have rejoiced
V-AIP-2P
302
an
ἄν
anyhow
Prtcl
3754
hoti
ὅτι
that
Conj
4198
poreuomai
πορεύομαι
I am going
V-PIM/P-1S
4314
pros
πρὸς
to
Prep
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962
Patera
Πατέρα
Father
N-AMS
3754
hoti
ὅτι
for
Conj
3588
ho
ὁ
the
Art-NMS
3962
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
3173
meizōn
μείζων
greater than
Adj-NMS-C
1473
mou
μού
I
PPro-G1S
1510
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ηκουσατε 5656 οτι εγω ειπον 5627 υμιν υπαγω 5719 και ερχομαι 5736 προς υμας ει ηγαπατε 5707 με εχαρητε 5644 αν οτι ειπον 5627 πορευομαι 5736 προς τον πατερα οτι ο πατηρ μου μειζων μου εστιν 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
ηκουσατε οτι εγω ειπον υμιν υπαγω και ερχομαι προς υμας ει ηγαπατε με εχαρητε αν οτι ειπον πορευομαι προς τον πατερα οτι ο πατηρ μου μειζων μου εστιν
Berean Greek Bible (2016)
ἠκούσατε ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν ‘Ὑπάγω καὶ ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. εἰ ἠγαπᾶτέ με, ἄν ἐχάρητε ὅτι πορεύομαι πρὸς τὸν Πατέρα, ὅτι ὁ Πατὴρ ἐστιν. μείζων μού
Byzantine/Majority Text (2000)
ηκουσατε οτι εγω ειπον υμιν υπαγω και ερχομαι προς υμας ει ηγαπατε με εχαρητε αν οτι ειπον πορευομαι προς τον πατερα οτι ο πατηρ μου μειζων μου εστιν
Byzantine/Majority Text
ηκουσατε 5656 οτι εγω ειπον 5627 υμιν υπαγω και ερχομαι 5736 προς υμας ει ηγαπατε 5707 με εχαρητε 5644 αν οτι ειπον 5627 πορευομαι προς τον πατερα οτι ο πατηρ μου μειζων μου εστιν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ηκουσατε 5656 οτι 5627 εγω ειπον υμιν 5719 υπαγω και 5736 ερχομαι προς 5707 υμας ει ηγαπατε με 5644 εχαρητε αν 5627 οτι ειπον πορευομαι 5736 προς τον πατερα οτι ο πατηρ μου μειζων μου εστιν
Neste-Aland 26
ἠκούσατε 5656 ὅτι ἐγὼ εἶπον 5627 ὑμῖν Ὑπάγω 5719 καὶ ἔρχομαι 5736 πρὸς ὑμᾶς εἰ ἠγαπᾶτέ 5707 με ἐχάρητε 5644 ἄν ὅτι πορεύομαι 5736 πρὸς τὸν πατέρα ὅτι ὁ πατὴρ μείζων μού ἐστιν 5748
SBL Greek New Testament (2010)
ἠκούσατε ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν Ὑπάγω καὶ ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς εἰ ἠγαπᾶτέ με ἐχάρητε ἄν ὅτι πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα ὅτι ὁ πατὴρ μείζων μού ἐστιν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ηκουσατε οτι εγω ειπον υμιν υπαγω και ερχομαι προς υμας ει ηγαπατε με εχαρητε αν οτι ειπον πορευομαι προς τον πατερα οτι ο πατηρ μου μειζων μου εστιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ηκουσατε οτι εγω ειπον υμιν υπαγω και ερχομαι προς υμας ει ηγαπατε με εχαρητε αν οτι ειπον πορευομαι προς τον πατερα οτι ο πατηρ μου μειζων μου εστιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἠκούσατε ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν ὑπάγω καὶ ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς εἰ ἠγαπᾶτέ με ἐχάρητε ἄν ὅτι πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα ὅτι ὁ πατὴρ μείζων μού ἐστιν
Textus Receptus (1550/1894)
ἠκούσατε 5656 ὅτι ἐγὼ εἶπον 5627 ὑμῖν ὑπάγω 5719 καὶ ἔρχομαι 5736 πρὸς ὑμᾶς εἰ ἠγαπᾶτέ 5707 με ἐχάρητε 5644 ἄν ὅτι εἶπον 5627 πορεύομαι 5736 πρὸς τὸν πατέρα ὅτι ὁ πατὴρ μού μείζων μού ἐστιν 5719
Westcott / Hort, UBS4
ηκουσατε 5656 οτι εγω ειπον 5627 υμιν υπαγω 5719 και ερχομαι 5736 προς υμας ει ηγαπατε 5707 με εχαρητε 5644 αν οτι πορευομαι 5736 προς τον πατερα οτι ο πατηρ μειζων μου εστιν 5719
Berean Study Bible
You heard - Me say -, 'I am going away, and I am coming back to you.' If you loved Me, vvv you would rejoice that I am going to the Father, because the Father is greater than
You heard - Me say -, 'I am going away, and I am coming back to you.' If you loved Me, vvv you would rejoice that I am going to the Father, because the Father is greater than
English Standard Version
You heard me say to you I am going away and I will come to you If you loved me you would have rejoiced because I am going to the Father for the Father is greater than I
You heard me say to you I am going away and I will come to you If you loved me you would have rejoiced because I am going to the Father for the Father is greater than I
Holman Christian Standard Version
You have heard Me tell you, 'I am going away and I am coming to you.' If you loved Me, you would have rejoiced that I am going to the Father, because the Father is greater than I.
You have heard Me tell you, 'I am going away and I am coming to you.' If you loved Me, you would have rejoiced that I am going to the Father, because the Father is greater than I.
King James Version
Ye have heard how I said unto you, I go away (5719), and come again unto you. If ye loved me *, ye would rejoice (5644), because I said (5627), I go unto the Father: for my Father is greater than I.
Ye have heard how I said unto you, I go away (5719), and come again unto you. If ye loved me *, ye would rejoice (5644), because I said (5627), I go unto the Father: for my Father is greater than I.
New American Standard Version
""You heard that I said to you, 'I go away, and I will come to you.' If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I.
""You heard that I said to you, 'I go away, and I will come to you.' If you loved Me, you would have rejoiced because I go to the Father, for the Father is greater than I.
New Living Translation
Remember what I told you I am going away but I will come back to you again If you really loved me you would be happy that I am going to the Father who is greater than I am
Remember what I told you I am going away but I will come back to you again If you really loved me you would be happy that I am going to the Father who is greater than I am
World English Bible
You heard how I told you, ‘I go away, and I come to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I said ‘I am going to my Father;' for the Father is greater than I.
You heard how I told you, ‘I go away, and I come to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I said ‘I am going to my Father;' for the Father is greater than I.