Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Jeremiah 41:10
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3956
panta
πάντα
all
Adjective, Accusative Singular Masculine
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2992
laon
λαὸν
people
Noun, Accusative Singular Masculine
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2641
kataleiphthenta
καταλειφθέντα
being left behind
Verb, Aorist Passive Participle Accusative Singular Masculine
1519
eis
εἰς
in
Preposition
*
Mizpah,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2364
thygateras
θυγατέρας
daughters
Noun, Accusative Plural Feminine
3588
ton
τὸν
of the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
935
basileōs
βασιλέως,
king
Noun, Genitive Singular Masculine
3739
has
ἃς
who
Pronoun, Relative, Accusative Plural Feminine
3872.1
were deposited in the care of
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
749.3
archimageiros
ἀρχιμάγειρος
chief guard
Noun, Nominative Singular Masculine
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
*
by Gedaliah
5207
huiō
υἱῷ
son
Noun, Dative Singular Masculine
*
of Ahikam.
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3634.2
ōcheto
ᾤχετο
he set out
Verb, Imperfect Middle Indicative 3rd Singular
1519
eis
εἰς
unto
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
4008
peran
πέραν
other side
Adverb
5207
huiō
υἱῷ
of the sons
Noun, Dative Singular Masculine
*
of Ammon.
Aleppo Codex
וישב ישמעאל את כל שארית העם אשר במצפה את בנות המלך ואת כל העם הנשארים במצפה אשר הפקיד נבוזראדן רב טבחים את גדליהו בן אחיקם וישבם ישמעאל בן נתניה וילך לעבר אל בני עמון {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיִּ֣שְׁבְּ׀ ֠יִשְׁמָעֵאל אֶת־כָּל־שְׁאֵרִ֙ית הָעָ֜ם אֲשֶׁ֣ר בַּמִּצְפָּ֗ה אֶת־בְּנֹ֤ות הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְאֶת־כָּל־הָעָם֙ הַנִּשְׁאָרִ֣ים בַּמִּצְפָּ֔ה אֲשֶׁ֣ר הִפְקִ֗יד נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ רַב־טַבָּחִ֔ים אֶת־גְּדַלְיָ֖הוּ בֶּן־אֲחִיקָ֑ם וַיִּשְׁבֵּם֙ יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֔ה וַיֵּ֕לֶךְ לַעֲבֹ֖ר אֶל־בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃ ס
Masoretic Text (1524)
וישׁב ישׁמעאל את כל שׁארית העם אשׁר במצפה את בנות המלך ואת כל העם הנשׁארים במצפה אשׁר הפקיד נבוזראדן רב טבחים את גדליהו בן אחיקם וישׁבם ישׁמעאל בן נתניה וילך לעבר אל בני עמון
Westminster Leningrad Codex
וַיִּ֣שְׁבְּ׀ ֠יִשְׁמָעֵאל אֶת־כָּל־שְׁאֵרִ֙ית הָעָ֜ם אֲשֶׁ֣ר בַּמִּצְפָּ֗ה אֶת־בְּנֹ֤ות הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְאֶת־כָּל־הָעָם֙ הַנִּשְׁאָרִ֣ים בַּמִּצְפָּ֔ה אֲשֶׁ֣ר הִפְקִ֗יד נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ רַב־טַבָּחִ֔ים אֶת־גְּדַלְיָ֖הוּ בֶּן־אֲחִיקָ֑ם וַיִּשְׁבֵּם֙ יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֔ה וַיֵּ֕לֶךְ לַעֲבֹ֖ר אֶל־בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃ ס
Greek Septuagint
καὶ ἀπέστρεψεν Ισμαηλ πάντα τὸν λαὸν τὸν καταλειφθέντα εἰς Μασσηφα καὶ τὰς θυγατέρας τοῦ βασιλέως, ἃς παρεκατέθετο ὁ ἀρχιμάγειρος τῷ Γοδολια υἱῷ Αχικαμ, καὶ ᾤχετο εἰς τὸ πέραν υἱῶν Αμμων. —
Berean Study Bible
Then Ishmael - took captive all the remnant of the people of Mizpah- the daughters of the king along with all the others who remained in Mizpahover whom Nebuzaradan captain of the guard ... had appointed Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took them captive and set off to cross over to the Ammonites ....
Then Ishmael - took captive all the remnant of the people of Mizpah- the daughters of the king along with all the others who remained in Mizpahover whom Nebuzaradan captain of the guard ... had appointed Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took them captive and set off to cross over to the Ammonites ....
English Standard Version
Then Ishmael took captive all the rest of the people who were in Mizpah the king's daughters and all the people who were left at Mizpah whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam Ishmael the son of Nethaniah took them captive and set out to cross over to the Ammonites
Then Ishmael took captive all the rest of the people who were in Mizpah the king's daughters and all the people who were left at Mizpah whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam Ishmael the son of Nethaniah took them captive and set out to cross over to the Ammonites
Holman Christian Standard Version
Then Ishmael took captive all the remnant of the people of Mizpah including the daughters of the king - all those who remained in Mizpah over whom Nebuzaradan, captain of the guard, had appointed Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took them captive and set off to cross over to the Ammonites.
Then Ishmael took captive all the remnant of the people of Mizpah including the daughters of the king - all those who remained in Mizpah over whom Nebuzaradan, captain of the guard, had appointed Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took them captive and set off to cross over to the Ammonites.
King James Version
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that were in Mizpah, even the king's daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive (8799), and departed to go over to the Ammonites *.
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that were in Mizpah, even the king's daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive (8799), and departed to go over to the Ammonites *.
Lexham English Bible
Then Ishmael took captive all the rest of the people who were in Mizpah, the daughters of the king and all the people who were left at Mizpah, over whom Nebuzaradan, the captain of the guard, had appointed Gedaliah the son of Ahikam. And Ishmael the son of Nethaniah took them captive and set out to cross over to the ⌊Ammonites⌋.
Then Ishmael took captive all the rest of the people who were in Mizpah, the daughters of the king and all the people who were left at Mizpah, over whom Nebuzaradan, the captain of the guard, had appointed Gedaliah the son of Ahikam. And Ishmael the son of Nethaniah took them captive and set out to cross over to the ⌊Ammonites⌋.
New American Standard Version
Then Ishmael took captive all the remnant of the people who were in Mizpah, the king's daughters and all the people who were left in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the bodyguard had put under the charge of Gedaliah the son of Ahikam; thus Ishmael the son of Nethaniah took them captive and proceeded to cross over to the sons of Ammon.
Then Ishmael took captive all the remnant of the people who were in Mizpah, the king's daughters and all the people who were left in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the bodyguard had put under the charge of Gedaliah the son of Ahikam; thus Ishmael the son of Nethaniah took them captive and proceeded to cross over to the sons of Ammon.
World English Bible
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people who were in Mizpah, even the king's daughters, and all the people who remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam; Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the children of Ammon.
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people who were in Mizpah, even the king's daughters, and all the people who remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam; Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the children of Ammon.