Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Jeremiah 38:4
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2036
eipan
εἶπαν
said
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
758
rulers
3588
tō
τῷ
to the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
935
basilei
βασιλεῖ
king,
Noun, Dative Singular Masculine
337
anairethētō
ἀναιρεθήτω
Do away with
Verb, Aorist Passive Imperative 3rd Singular
1211
dē
δὴ
indeed
Participleicle
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
444
anthrōpos
ἄνθρωπος
that man,
Noun, Nominative Singular Masculine
1565
ekeinos
ἐκεῖνος,
Pronoun, Demonstrative Nominative Singular Masculine
3754
hoti
ὅτι
for
Conjunction
1473
autos
αὐτὸς
he
Pronoun, Demonstrative Nominative Singular Masculine
1590
eklyei
ἐκλύει
enfeebles
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
5495
cheiras
χεῖρας
hands
Noun, Accusative Plural Feminine
3588
tō
τῷ
of the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
444
anthrōpos
ἄνθρωπος
men
Noun, Nominative Singular Masculine
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
4170
polemountōn
πολεμούντων
waging war
Verb, Present Active Participle Genitive Plural Masculine
3588
tō
τῷ
of the ones
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
2641
kataleipomenōn
καταλειπομένων
being left
Verb, Present Middle Participle Genitive Plural Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
4172
polei
πόλει
this city,
Noun, Dative Singular Feminine
3778
toutous
τούτους,
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
5495
cheiras
χεῖρας
hands
Noun, Accusative Plural Feminine
3956
pantos
παντὸς
of all
Adjective, Genitive Singular Masculine
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
2992
laou
λαοῦ
people,
Noun, Genitive Singular Masculine
2980
lalōn
λαλῶν
by speaking
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Masculine
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
1473
autous
αὐτοὺς
them
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
2596
kata
κατὰ
according to
Preposition
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
3056
logous
λόγους
these words.
Noun, Accusative Plural Masculine
3778
toutous
τούτους,
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
3754
hoti
ὅτι
For
Conjunction
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
444
anthrōpos
ἄνθρωπος
this man
Noun, Nominative Singular Masculine
3778
toutous
τούτους,
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
3756
ou
οὐ
does not
Adverb
5540.1
chrēsmologei
χρησμολογεῖ
speak oracles
Verb, Present Active Indicative 2nd Singular
1515
eirēnēn
εἰρήνην
for peace
Noun, Accusative Singular Feminine
3588
tō
τῷ
to
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
2992
laou
λαοῦ
this people,
Noun, Genitive Singular Masculine
3778
toutous
τούτους,
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
237.1
all᾿
ἀλλ᾿
but only
Conjunction
4190
ponēra
πονηρά.
evils.
Adjective, Accusative Plural Neuter
Aleppo Codex
ויאמרו השרים אל המלך יומת נא את האיש הזה כי־על כן הוא מרפא את ידי אנשי המלחמה הנשארים בעיר הזאת ואת ידי כל העם לדבר אליהם כדברים האלה כי האיש הזה איננו דרש לשלום לעם הזה כי־אם לרעה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּאמְר֙וּ הַשָּׂרִ֜ים אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ י֣וּמַת נָא֮ אֶת־הָאִ֣ישׁ הַזֶּה֒ כִּֽי־עַל־כֵּ֡ן הֽוּא־מְרַפֵּ֡א אֶת־יְדֵי֩ אַנְשֵׁ֙י הַמִּלְחָמָ֜ה הַֽנִּשְׁאָרִ֣ים׀ בָּעִ֣יר הַזֹּ֗את וְאֵת֙ יְדֵ֣י כָל־הָעָ֔ם לְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה כִּ֣י׀ הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֗ה אֵינֶ֨נּוּ דֹרֵ֧שׁ לְשָׁלֹ֛ום לָעָ֥ם הַזֶּ֖ה כִּ֥י אִם־לְרָעָֽה׃
Masoretic Text (1524)
ויאמרו השׂרים אל המלך יומת נא את האישׁ הזה כי על כן הוא מרפא את ידי אנשׁי המלחמה הנשׁארים בעיר הזאת ואת ידי כל העם לדבר אליהם כדברים האלה כי האישׁ הזה איננו דרשׁ לשׁלום לעם הזה כי אם לרעה
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֙וּ הַשָּׂרִ֜ים אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ י֣וּמַת נָא֮ אֶת־הָאִ֣ישׁ הַזֶּה֒ כִּֽי־עַל־כֵּ֡ן הֽוּא־מְרַפֵּ֡א אֶת־יְדֵי֩ אַנְשֵׁ֙י הַמִּלְחָמָ֜ה הַֽנִּשְׁאָרִ֣ים׀ בָּעִ֣יר הַזֹּ֗את וְאֵת֙ יְדֵ֣י כָל־הָעָ֔ם לְדַבֵּ֣ר אֲלֵיהֶ֔ם כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה כִּ֣י׀ הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֗ה אֵינֶ֨נּוּ דֹרֵ֧שׁ לְשָׁלֹ֛ום לָעָ֥ם הַזֶּ֖ה כִּ֥י אִם־לְרָעָֽה׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπαν τῷ βασιλεῖ ἀναιρεθήτω δὴ ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος, ὅτι αὐτὸς ἐκλύει τὰς χεῖρας τῶν ἀνθρώπων τῶν πολεμούντων τῶν καταλειπομένων ἐν τῇ πόλει καὶ τὰς χεῖρας παντὸς τοῦ λαοῦ λαλῶν πρὸς αὐτοὺς κατὰ τοὺς λόγους τούτους, ὅτι ὁ ἄνθρωπος οὗτος οὐ χρησμολογεῖ εἰρήνην τῷ λαῷ τούτῳ ἀλλ᾿ ἢ πονηρά.
Berean Study Bible
Then the officials said to the king, "This man ought to die, ... - for ... ... he is discouraging - - the warriors ... who remain in this - - city, as well as all the people, by speaking such words to them; this man is not seeking the well-being of these people, but ... their ruin."
Then the officials said to the king, "This man ought to die, ... - for ... ... he is discouraging - - the warriors ... who remain in this - - city, as well as all the people, by speaking such words to them; this man is not seeking the well-being of these people, but ... their ruin."
English Standard Version
Then the officials said to the king Let this man be put to death for he is weakening the hands of the soldiers who are left in this city and the hands of all the people by speaking such words to them For this man is not seeking the welfare of this people but their harm
Then the officials said to the king Let this man be put to death for he is weakening the hands of the soldiers who are left in this city and the hands of all the people by speaking such words to them For this man is not seeking the welfare of this people but their harm
Holman Christian Standard Version
The officials then said to the king, "This man ought to die, because he is weakening the morale of the warriors who remain in this city and of all the people by speaking to them in this way. This man is not seeking the well-being of this people, but disaster."
The officials then said to the king, "This man ought to die, because he is weakening the morale of the warriors who remain in this city and of all the people by speaking to them in this way. This man is not seeking the well-being of this people, but disaster."
King James Version
Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death (8714): for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death (8714): for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt.
Lexham English Bible
Then the officials said to the king, "Please, this man must be killed, ⌊because⌋is making slack the hands of ⌊the soldiers⌋is not seeking for welfare to this people, ⌊but only⌋
Then the officials said to the king, "Please, this man must be killed, ⌊because⌋is making slack the hands of ⌊the soldiers⌋is not seeking for welfare to this people, ⌊but only⌋
New American Standard Version
Then the officials said to the king, "Now let this man be put to death, inasmuch as he is discouraging the men of war who are left in this city and all the people, by speaking such words to them; for this man is not seeking the well-being of this people but rather their harm."
Then the officials said to the king, "Now let this man be put to death, inasmuch as he is discouraging the men of war who are left in this city and all the people, by speaking such words to them; for this man is not seeking the well-being of this people but rather their harm."
World English Bible
Then the princes said to the king, "Please let this man be put to death; because he weakens the hands of the men of war who remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words to them: for this man doesn't seek the welfare of this people, but the hurt."
Then the princes said to the king, "Please let this man be put to death; because he weakens the hands of the men of war who remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words to them: for this man doesn't seek the welfare of this people, but the hurt."