Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Hosea 5:14
1360
dioti
διότι
For
Conjunction
1473
egō
ἐγώ
I
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
1510.2.1
eimi
εἰμι
am
Verb, Present Active Indicative 1st Singular
5613
hōs
ὡς
as
Conjunction
3831.1
panthēr
πανθὴρ
a panther
Noun, Nominative Singular Masculine
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
*
to Ephraim,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
5613
hōs
ὡς
as
Conjunction
3023
leōn
λέων
a lion
Noun, Nominative Singular Masculine
3588
tō
τῷ
to the
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
3624
oikō
οἴκῳ
house
Noun, Dative Singular Masculine
*
of Judah.
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1473
egō
ἐγώ
I
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
726
harpōmai
ἁρπῶμαι
will seize by force,
Verb, Future Middle Indicative 1st Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4198
poreusomai
πορεύσομαι
I will go,
Verb, Future Middle Indicative 1st Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2983
lēmpsomai
λήμψομαι,
I will take,
Verb, Future Middle Indicative 1st Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Masculine
1807
exairoumenos
ἐξαιρούμενος.
one rescuing.
Verb, Present Middle Participle Nominative Singular Masculine
Aleppo Codex
כי אנכי כשחל לאפרים וככפיר לבית יהודה אני אני אטרף ואלך אשא ואין מציל
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּ֣י אָנֹכִ֤י כַשַּׁ֙חַל֙ לְאֶפְרַ֔יִם וְכַכְּפִ֖יר לְבֵ֣ית יְהוּדָ֑ה אֲנִ֨י אֲנִ֤י אֶטְרֹף֙ וְאֵלֵ֔ךְ אֶשָּׂ֖א וְאֵ֥ין מַצִּֽיל׃
Masoretic Text (1524)
כי אנכי כשׁחל לאפרים וככפיר לבית יהודה אני אני אטרף ואלך אשׂא ואין מציל
Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י אָנֹכִ֤י כַשַּׁ֙חַל֙ לְאֶפְרַ֔יִם וְכַכְּפִ֖יר לְבֵ֣ית יְהוּדָ֑ה אֲנִ֨י אֲנִ֤י אֶטְרֹף֙ וְאֵלֵ֔ךְ אֶשָּׂ֖א וְאֵ֥ין מַצִּֽיל׃
Greek Septuagint
διότι ἐγώ εἰμι ὡς πανθὴρ τῷ Εφραιμ καὶ ὡς λέων τῷ οἴκῳ Ιουδα· καὶ ἐγὼ ἁρπῶμαι καὶ πορεύσομαι καὶ λήμψομαι, καὶ οὐκ ἔσται ὁ ἐξαιρούμενος.
Berean Study Bible
For am like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah. even I, will tear them to pieces and then go away. I will carry them off where no one can rescue them.
For am like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah. even I, will tear them to pieces and then go away. I will carry them off where no one can rescue them.
English Standard Version
For I will be like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah I even I will tear and go away I will carry off and no one shall rescue
For I will be like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah I even I will tear and go away I will carry off and no one shall rescue
Holman Christian Standard Version
For I am like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah. Yes, I will tear them to pieces and depart I will carry them off, and no one can rescue them.
For I am like a lion to Ephraim and like a young lion to the house of Judah. Yes, I will tear them to pieces and depart I will carry them off, and no one can rescue them.
King James Version
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away (8799); I will take away (8799), and none shall rescue him.
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away (8799); I will take away (8799), and none shall rescue him.
Lexham English Bible
Because I will be like a lion to Ephraim and like a fierce strong lion to the house of Judah. I myself will tear and I will go; I will carry off, and there is no one who delivers.
Because I will be like a lion to Ephraim and like a fierce strong lion to the house of Judah. I myself will tear and I will go; I will carry off, and there is no one who delivers.
New American Standard Version
For I {will be} like a lion to Ephraim And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be none to deliver.
For I {will be} like a lion to Ephraim And like a young lion to the house of Judah. I, even I, will tear to pieces and go away, I will carry away, and there will be none to deliver.
World English Bible
For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.