Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Hebrews 4:16
4334
proserchōmetha
προσερχώμεθα
We should come
V-PSM/P-1P
3767
oun
οὖν
therefore
Conj
3326
meta
μετὰ
with
Prep
3954
parrēsias
παρρησίας
boldness
N-GFS
3588
tō
τῷ
unto the
Art-DMS
2362
thronō
θρόνῳ
throne
N-DMS
3588
tēs
τῆς
-
Art-GFS
5485
charitos
χάριτος
of grace
N-GFS
2443
hina
ἵνα
that
Conj
2983
labōmen
λάβωμεν
we might receive
V-ASA-1P
1656
eleos
ἔλεος
mercy
N-ANS
2532
kai
καὶ
and
Conj
5485
charin
χάριν
grace
N-AFS
2147
heurōmen
εὕρωμεν
might find
V-ASA-1P
1519
eis
εἰς
for
Prep
2121
eukairon
εὔκαιρον
in time of need
Adj-AFS
996
boētheian
βοήθειαν
help
N-AFS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
προσερχωμεθα 5741 ουν μετα παρρησιας τω θρονω της χαριτος ινα λαβωμεν 5632 ελεον και χαριν ευρωμεν 5632 εις ευκαιρον βοηθειαν
Textus Receptus (Beza, 1598)
προσερχωμεθα ουν μετα παρρησιας τω θρονω της χαριτος ινα λαβωμεν ελεον και χαριν ευρωμεν εις ευκαιρον βοηθειαν
Berean Greek Bible (2016)
οὖν προσερχώμεθα τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος, μετὰ παρρησίας ἵνα λάβωμεν ἔλεος καὶ εὕρωμεν χάριν εἰς βοήθειαν. εὔκαιρον
Byzantine/Majority Text (2000)
προσερχωμεθα ουν μετα παρρησιας τω θρονω της χαριτος ινα λαβωμεν ελεον και χαριν ευρωμεν εις ευκαιρον βοηθειαν
Byzantine/Majority Text
προσερχωμεθα 5741 ουν μετα παρρησιας τω θρονω της χαριτος ινα λαβωμεν 5632 ελεον και χαριν ευρωμεν 5632 εις ευκαιρον βοηθειαν
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
προσερχωμεθα 5741 ουν 5632 μετα παρρησιας τω θρονω της χαριτος ινα λαβωμεν ελεον 5632 και χαριν ευρωμεν εις ευκαιρον βοηθειαν
Neste-Aland 26
προσερχώμεθα 5741 οὖν μετὰ παρρησίας τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος ἵνα λάβωμεν 5632 ἔλεος καὶ χάριν εὕρωμεν 5632 εἰς εὔκαιρον βοήθειαν
SBL Greek New Testament (2010)
προσερχώμεθα οὖν μετὰ παρρησίας τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος ἵνα λάβωμεν ἔλεος καὶ χάριν εὕρωμεν εἰς εὔκαιρον βοήθειαν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
προσερχωμεθα ουν μετα παρρησιας τω θρονω της χαριτος ινα λαβωμεν ελεον και χαριν ευρωμεν εις ευκαιρον βοηθειαν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
προσερχωμεθα ουν μετα παρρησιας τω θρονω της χαριτος ινα λαβωμεν ελεον και χαριν ευρωμεν εις ευκαιρον βοηθειαν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
προσερχώμεθα οὖν μετὰ παρρησίας τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος ἵνα λάβωμεν ἔλεος καὶ χάριν εὕρωμεν εἰς εὔκαιρον βοήθειαν
Textus Receptus (1550/1894)
προσερχώμεθα 5741 οὖν μετὰ παῤῥησίας τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος ἵνα λάβωμεν 5632 ἔλεον καὶ χάριν εὕρωμεν 5632 εἰς εὔκαιρον βοήθειαν
Westcott / Hort, UBS4
προσερχωμεθα 5741 ουν μετα παρρησιας τω θρονω της χαριτος ινα λαβωμεν 5632 ελεος και χαριν ευρωμεν 5632 εις ευκαιρον βοηθειαν
Berean Study Bible
vvv Let us then approach the throne - of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
vvv Let us then approach the throne - of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
English Standard Version
Let us then with confidence draw near to the throne of grace that we may receive mercy and find grace to help in time of need
Let us then with confidence draw near to the throne of grace that we may receive mercy and find grace to help in time of need
Holman Christian Standard Version
Therefore let us approach the throne of grace with boldness, so that we may receive mercy and find grace to help us at the proper time.
Therefore let us approach the throne of grace with boldness, so that we may receive mercy and find grace to help us at the proper time.
King James Version
Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
New American Standard Version
Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
Therefore let us draw near with confidence to the throne of grace, so that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
New Living Translation
So let us come boldly to the throne of our gracious God There we will receive his mercy and we will find grace to help us when we need it most
So let us come boldly to the throne of our gracious God There we will receive his mercy and we will find grace to help us when we need it most
World English Bible
Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace for help in time of need.
Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace for help in time of need.