Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Hebrews 3:15
1722
en
ἐν
As
Prep
3588
tō
τῷ
-
Art-DNS
3004
legesthai
λέγεσθαι
it is said
V-PNM/P
4594
Sēmeron
Σήμερον
today
Adv
1437
ean
ἐὰν
if
Conj
3588
tēs
τῆς
the
Art-GFS
5456
phōnēs
φωνῆς
voice
N-GFS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
191
akousēte
ἀκούσητε
you should hear
V-ASA-2P
3361
Mē
Μὴ
[do] not
Adv
4645
sklērynēte
σκληρύνητε
harden
V-ASA-2P
3588
tas
τὰς
the
Art-AFP
2588
kardias
καρδίας
hearts
N-AFP
4771
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
5613
hōs
ὡς
as
Adv
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
tō
τῷ
the
Art-DMS
3894
parapikrasmō
παραπικρασμῷ
rebellion
N-DMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εν τω λεγεσθαι 5745 σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε 5661 μη σκληρυνητε 5725 τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω
Textus Receptus (Beza, 1598)
εν τω λεγεσθαι σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω
Berean Greek Bible (2016)
ἐν τῷ λέγεσθαι “Σήμερον ἐὰν ἀκούσητε, αὐτοῦ τῆς φωνῆς Μὴ σκληρύνητε ὑμῶν τὰς καρδίας ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ.”
Byzantine/Majority Text (2000)
εν τω λεγεσθαι σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω
Byzantine/Majority Text
εν τω λεγεσθαι 5745 σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε 5661 μη σκληρυνητε 5725 τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εν 5745 τω λεγεσθαι σημερον 5661 εαν της φωνης αυτου ακουσητε μη 5725 σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω
Neste-Aland 26
ἐν τῷ λέγεσθαι 5745 Σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε 5661 Μὴ σκληρύνητε 5725 τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ
SBL Greek New Testament (2010)
ἐν τῷ λέγεσθαι Σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε Μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εν τω λεγεσθαι σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εν τω λεγεσθαι σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε μη σκληρυνητε τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐν τῷ λέγεσθαι σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ
Textus Receptus (1550/1894)
ἐν τῷ λέγεσθαι 5745 σήμερον ἐὰν τῆς φωνῆς αὐτοῦ ἀκούσητε 5661 μὴ σκληρύνητε 5725 τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ
Westcott / Hort, UBS4
εν τω λεγεσθαι 5745 σημερον εαν της φωνης αυτου ακουσητε 5661 μη σκληρυνητε 5725 τας καρδιας υμων ως εν τω παραπικρασμω
Berean Study Bible
As - it has been said: "Today, if you hear His - voice, {do} not harden your - hearts, as you did in the rebellion."
As - it has been said: "Today, if you hear His - voice, {do} not harden your - hearts, as you did in the rebellion."
English Standard Version
As it is said Today if you hear his voice do not harden your hearts as in the rebellion
As it is said Today if you hear his voice do not harden your hearts as in the rebellion
Holman Christian Standard Version
As it is said: Today, if you hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
As it is said: Today, if you hear His voice, do not harden your hearts as in the rebellion.
King James Version
While it is said (5745), To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
While it is said (5745), To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
New American Standard Version
while it is said, "" , , ."
while it is said, "" , , ."
New Living Translation
Remember what it says Today when you hear his voice voice harden your hearts as Israel did when they rebelled
Remember what it says Today when you hear his voice voice harden your hearts as Israel did when they rebelled
World English Bible
while it is said, "Today if you will hear his voice, don't harden your hearts, as in the rebellion."
while it is said, "Today if you will hear his voice, don't harden your hearts, as in the rebellion."