Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Hebrews 13:12
1352
dio
διὸ
Therefore
Conj
2532
kai
καὶ
also
Conj
2424
Iēsous
Ἰησοῦς
Jesus
N-NMS
2443
hina
ἵνα
that
Conj
37
hagiasē
ἁγιάσῃ
he might sanctify
V-ASA-3S
1223
dia
διὰ
by
Prep
3588
tou
τοῦ
[His]
Art-GNS
2398
idiou
ἰδίου
own
Adj-GNS
129
haimatos
αἵματος
blood
N-GNS
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
2992
laon
λαόν
people
N-AMS
1854
exō
ἔξω
outside
Prep
3588
tēs
τῆς
the
Art-GFS
4439
pylēs
πύλης
gate
N-GFS
3958
epathen
ἔπαθεν
suffered
V-AIA-3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
διο και ιησους ινα αγιαση 5661 δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν 5627
Textus Receptus (Beza, 1598)
διο και ιησους ινα αγιαση δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν
Berean Greek Bible (2016)
καὶ διὸ Ἰησοῦς, ἔπαθεν. ἔξω τῆς πύλης ἵνα ἁγιάσῃ τὸν λαόν, διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος
Byzantine/Majority Text (2000)
διο και ιησους ινα αγιαση δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν
Byzantine/Majority Text
διο και ιησους ινα αγιαση 5661 δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν 5627
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
διο 5661 και ιησους ινα αγιαση δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν
Neste-Aland 26
διὸ καὶ Ἰησοῦς ἵνα ἁγιάσῃ 5661 διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν ἔξω 5719 τῆς πύλης ἔπαθεν 5627
SBL Greek New Testament (2010)
διὸ καὶ Ἰησοῦς ἵνα ἁγιάσῃ διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν ἔξω τῆς πύλης ἔπαθεν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
διο και ιησους ινα αγιαση δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
διο και ιησους ινα αγιαση δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
διὸ καὶ Ἰησοῦς ἵνα ἁγιάσῃ διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν ἔξω τῆς πύλης ἔπαθεν
Textus Receptus (1550/1894)
διὸ καὶ ἰησοῦς ἵνα ἁγιάσῃ 5661 διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν ἔξω τῆς πύλης ἔπαθεν 5627
Westcott / Hort, UBS4
διο και ιησους ινα αγιαση 5661 δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν 5627
Berean Study Bible
And so Jesus{also} suffered outside the city gate, to sanctify the people by His own blood.
And so Jesus{also} suffered outside the city gate, to sanctify the people by His own blood.
English Standard Version
So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood
So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood
Holman Christian Standard Version
Therefore Jesus also suffered outside the gate, so that He might sanctify the people by His own blood.
Therefore Jesus also suffered outside the gate, so that He might sanctify the people by His own blood.
King James Version
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
New American Standard Version
Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.
Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.
New Living Translation
So also Jesus suffered and died outside the city gates to make his people holy by means of his own blood
So also Jesus suffered and died outside the city gates to make his people holy by means of his own blood
World English Bible
Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.