Lectionary Calendar
				Monday, November 3rd, 2025
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
			the Week of Proper 26 / Ordinary 31
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
		free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Hebrews 13:12
1352
				
				
			dio
				διὸ
				Therefore
				Conj
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				also
				Conj
			2424
				
				
			Iēsous
				Ἰησοῦς
				Jesus
				N-NMS
			2443
				
				
			hina
				ἵνα
				that
				Conj
			37
				
				
			hagiasē
				ἁγιάσῃ
				he might sanctify
				V-ASA-3S
			1223
				
				
			dia
				διὰ
				by
				Prep
			3588
				
				
			tou
				τοῦ
				[His]
				Art-GNS
			2398
				
				
			idiou
				ἰδίου
				own
				Adj-GNS
			129
				
				
			haimatos
				αἵματος
				blood
				N-GNS
			3588
				
				
			ton
				τὸν
				the
				Art-AMS
			2992
				
				
			laon
				λαόν
				people
				N-AMS
			1854
				
				
			exō
				ἔξω
				outside
				Prep
			3588
				
				
			tēs
				τῆς
				the
				Art-GFS
			4439
				
				
			pylēs
				πύλης
				gate
				N-GFS
			3958
				
				
			epathen
				ἔπαθεν
				suffered
				V-AIA-3S
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
διο και ιησους ινα αγιαση 5661 δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν 5627
Textus Receptus (Beza, 1598)
διο και ιησους ινα αγιαση δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν
Berean Greek Bible (2016)
καὶ διὸ Ἰησοῦς, ἔπαθεν. ἔξω τῆς πύλης ἵνα ἁγιάσῃ τὸν λαόν, διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος
Byzantine/Majority Text (2000)
διο και ιησους ινα αγιαση δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν
Byzantine/Majority Text
διο και ιησους ινα αγιαση 5661 δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν 5627
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
διο 5661 και ιησους ινα αγιαση δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν
Neste-Aland 26
διὸ καὶ Ἰησοῦς ἵνα ἁγιάσῃ 5661 διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν ἔξω 5719 τῆς πύλης ἔπαθεν 5627
SBL Greek New Testament (2010)
διὸ καὶ Ἰησοῦς ἵνα ἁγιάσῃ διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν ἔξω τῆς πύλης ἔπαθεν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
διο και ιησους ινα αγιαση δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
διο και ιησους ινα αγιαση δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
διὸ καὶ Ἰησοῦς ἵνα ἁγιάσῃ διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν ἔξω τῆς πύλης ἔπαθεν
Textus Receptus (1550/1894)
διὸ καὶ ἰησοῦς ἵνα ἁγιάσῃ 5661 διὰ τοῦ ἰδίου αἵματος τὸν λαόν ἔξω τῆς πύλης ἔπαθεν 5627
Westcott / Hort, UBS4
διο και ιησους ινα αγιαση 5661 δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν 5627
Berean Study Bible
And so Jesus{also} suffered outside the city gate, to sanctify the people by His own blood.
And so Jesus{also} suffered outside the city gate, to sanctify the people by His own blood.
English Standard Version
So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood
So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood
Holman Christian Standard Version
Therefore Jesus also suffered outside the gate, so that He might sanctify the people by His own blood.
Therefore Jesus also suffered outside the gate, so that He might sanctify the people by His own blood.
King James Version
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
New American Standard Version
Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.
Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate.
New Living Translation
So also Jesus suffered and died outside the city gates to make his people holy by means of his own blood
So also Jesus suffered and died outside the city gates to make his people holy by means of his own blood
World English Bible
Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.
Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate.