Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Hebrews 12:13
2532
kai
καὶ
and
Conj
5163
trochias
τροχιὰς
paths
N-AFP
3717
orthas
ὀρθὰς
straight
Adj-AFP
4160
poieite
ποιεῖτε
make
V-PMA-2P
3588
tois
τοῖς
for the
Art-DMP
4228
posin
ποσὶν
feet
N-DMP
4771
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
2443
hina
ἵνα
that
Conj
3361
mē
μὴ
not
Adv
3588
to
τὸ
that which [is]
Art-NNS
5560
chōlon
χωλὸν
lame
Adj-NNS
1624
ektrapē
ἐκτραπῇ
should be put out of joint
V-ASP-3S
2390
iathē
ἰαθῇ
should be healed
V-ASP-3S
1161
de
δὲ
however
Conj
3123
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και τροχιας ορθας ποιησατε 5657 τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη 5652 ιαθη 5686 δε μαλλον
Textus Receptus (Beza, 1598)
και τροχιας ορθας ποιησατε τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη ιαθη δε μαλλον
Berean Greek Bible (2016)
καὶ ποιεῖτε ὀρθὰς τροχιὰς τοῖς ὑμῶν, ποσὶν ἵνα τὸ χωλὸν μὴ ἐκτραπῇ, δὲ μᾶλλον. ἰαθῇ
Byzantine/Majority Text (2000)
και τροχιας ορθας ποιησατε τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη ιαθη δε μαλλον
Byzantine/Majority Text
και τροχιας ορθας ποιησατε 5657 τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη 5652 ιαθη 5686 δε μαλλον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5657 τροχιας ορθας ποιησατε τοις 5652 ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη ιαθη 5686 δε μαλλον
Neste-Aland 26
καὶ τροχιὰς ὀρθὰς ποιεῖτε 5720 τοῖς ποσὶν ὑμῶν ἵνα μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ 5652 ἰαθῇ 5686 δὲ μᾶλλον
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ τροχιὰς ὀρθὰς ποιεῖτε τοῖς ποσὶν ὑμῶν ἵνα μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ ἰαθῇ δὲ μᾶλλον
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και τροχιας ορθας ποιησατε τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη ιαθη δε μαλλον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και τροχιας ορθας ποιησατε τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη ιαθη δε μαλλον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ τροχιὰς ὀρθὰς ποιεῖτε τοῖς ποσὶν ὑμῶν ἵνα μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ ἰαθῇ δὲ μᾶλλον
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ τροχιὰς ὀρθὰς ποιήσατε 5657 τοῖς ποσὶν ὑμῶν ἵνα μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ 5652 ἰαθῇ 5686 δὲ μᾶλλον
Westcott / Hort, UBS4
και τροχιας ορθας ποιειτε 5720 τοις ποσιν υμων ινα μη το χωλον εκτραπη 5652 ιαθη 5686 δε μαλλον
Berean Study Bible
- Make straight paths for your feet, so that the lame {may} not be debilitated, but rather healed.
- Make straight paths for your feet, so that the lame {may} not be debilitated, but rather healed.
English Standard Version
and make straight paths for your feet so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed
and make straight paths for your feet so that what is lame may not be put out of joint but rather be healed
Holman Christian Standard Version
and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be dislocated but healed instead.
and make straight paths for your feet, so that what is lame may not be dislocated but healed instead.
King James Version
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way (5652); but let it rather be healed (5686).
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way (5652); but let it rather be healed (5686).
New American Standard Version
and make straight paths for your feet, so that {the limb} which is lame may not be put out of joint, but rather be healed.
and make straight paths for your feet, so that {the limb} which is lame may not be put out of joint, but rather be healed.
New Living Translation
Mark out a straight path for your feet so that those who are weak and lame will not fall but become strong
Mark out a straight path for your feet so that those who are weak and lame will not fall but become strong
World English Bible
and make straight paths for your feet, so that which is lame may not be dislocated, but (*) rather be healed.
and make straight paths for your feet, so that which is lame may not be dislocated, but (*) rather be healed.