Lectionary Calendar
				Tuesday, November 4th, 2025
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
			the Week of Proper 26 / Ordinary 31
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Hebrews 11:6
5565
				
				
			chōris
				χωρὶς
				without
				Prep
			1161
				
				
			de
				δὲ
				moreover
				Conj
			4102
				
				
			pisteōs
				πίστεως
				faith
				N-GFS
			102
				
				
			adynaton
				ἀδύνατον
				[it is] impossible
				Adj-NNS
			2100
				
				
			euarestēsai
				εὐαρεστῆσαι
				to please [him]
				V-ANA
			4100
				
				
			pisteusai
				πιστεῦσαι
				to believe
				V-ANA
			1063
				
				
			gar
				γὰρ
				indeed
				Conj
			1163
				
				
			dei
				δεῖ
				it behoves
				V-PIA-3S
			3588
				
				
			ton
				τὸν
				the one
				Art-AMS
			4334
				
				
			proserchomenon
				προσερχόμενον
				drawing near
				V-PPM/P-AMS
			3588
				
				
			tō
				τῷ
				 - 
				Art-DMS
			2316
				
				
			Theō
				Θεῷ
				to God
				N-DMS
			3754
				
				
			hoti
				ὅτι
				that
				Conj
			1510
				
				
			estin
				ἔστιν
				he exists
				V-PIA-3S
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				and [that]
				Conj
			3588
				
				
			tois
				τοῖς
				to those
				Art-DMP
			1567
				
				
			ekzētousin
				ἐκζητοῦσιν
				seeking out
				V-PPA-DMP
			846
				
				
			auton
				αὐτὸν
				him
				PPro-AM3S
			3406
				
				
			misthapodotēs
				μισθαποδότης
				a rewarder
				N-NMS
			1096
				
				
			ginetai
				γίνεται
				he becomes
				V-PIM/P-3S
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
χωρις δε πιστεως αδυνατον ευαρεστησαι 5658 πιστευσαι 5658 γαρ δει 5719 τον προσερχομενον 5740 τω θεω οτι εστιν 5719 και τοις εκζητουσιν 5723 αυτον μισθαποδοτης γινεται 5736
Textus Receptus (Beza, 1598)
χωρις δε πιστεως αδυνατον ευαρεστησαι πιστευσαι γαρ δει τον προσερχομενον τω θεω οτι εστιν και τοις εκζητουσιν αυτον μισθαποδοτης γινεται
Berean Greek Bible (2016)
δὲ χωρὶς πίστεως ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι· γὰρ τὸν προσερχόμενον τῷ Θεῷ, δεῖ πιστεῦσαι ὅτι ἔστιν καὶ γίνεται. μισθαποδότης τοῖς ἐκζητοῦσιν αὐτὸν
Byzantine/Majority Text (2000)
χωρις δε πιστεως αδυνατον ευαρεστησαι πιστευσαι γαρ δει τον προσερχομενον τω θεω οτι εστιν και τοις εκζητουσιν αυτον μισθαποδοτης γινεται
Byzantine/Majority Text
χωρις δε πιστεως αδυνατον ευαρεστησαι 5658 πιστευσαι γαρ δει 5719 τον προσερχομενον 5740 τω θεω οτι εστιν 5719 και τοις εκζητουσιν 5723 αυτον μισθαποδοτης γινεται 5736
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
χωρις 5658 δε πιστεως αδυνατον ευαρεστησαι πιστευσαι 5658 γαρ 5719 δει τον 5740 προσερχομενον τω 5719 θεω οτι εστιν και 5723 τοις εκζητουσιν αυτον μισθαποδοτης γινεται
Neste-Aland 26
χωρὶς δὲ πίστεως ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι 5658 πιστεῦσαι 5658 γὰρ δεῖ 5904 τὸν προσερχόμενον 5740 τῷ θεῷ ὅτι ἔστιν 5748 καὶ τοῖς ἐκζητοῦσιν 5723 αὐτὸν μισθαποδότης γίνεται 5736
SBL Greek New Testament (2010)
χωρὶς δὲ πίστεως ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι πιστεῦσαι γὰρ δεῖ τὸν προσερχόμενον τῷ θεῷ ὅτι ἔστιν καὶ τοῖς ἐκζητοῦσιν αὐτὸν μισθαποδότης γίνεται
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
χωρις δε πιστεως αδυνατον ευαρεστησαι πιστευσαι γαρ δει τον προσερχομενον τω θεω οτι εστιν και τοις εκζητουσιν αυτον μισθαποδοτης γινεται
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
χωρις δε πιστεως αδυνατον ευαρεστησαι πιστευσαι γαρ δει τον προσερχομενον τω θεω οτι εστιν και τοις εκζητουσιν αυτον μισθαποδοτης γινεται
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
χωρὶς δὲ πίστεως ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι πιστεῦσαι γὰρ δεῖ τὸν προσερχόμενον θεῷ ὅτι ἔστιν καὶ τοῖς ἐκζητοῦσιν αὐτὸν μισθαποδότης γίνεται
Textus Receptus (1550/1894)
χωρὶς δὲ πίστεως ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι 5658 πιστεῦσαι 5658 γὰρ δεῖ 5719 τὸν προσερχόμενον 5740 τῷ θεῷ ὅτι ἔστιν 5719 καὶ τοῖς ἐκζητοῦσιν 5723 αὐτὸν μισθαποδότης γίνεται 5736
Westcott / Hort, UBS4
χωρις δε πιστεως αδυνατον ευαρεστησαι 5658 πιστευσαι 5658 γαρ δει 5719 τον προσερχομενον 5740 [ τω | τω ] θεω οτι εστιν 5719 και τοις εκζητουσιν 5723 αυτον μισθαποδοτης γινεται 5736
Berean Study Bible
And without faith it is impossible to please God, because anyone who approaches - Him must believe that He exists and that vvv He rewards those who earnestly seek Him.
And without faith it is impossible to please God, because anyone who approaches - Him must believe that He exists and that vvv He rewards those who earnestly seek Him.
English Standard Version
And without faith it is impossible to please him for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him
And without faith it is impossible to please him for whoever would draw near to God must believe that he exists and that he rewards those who seek him
Holman Christian Standard Version
Now without faith it is impossible to please God, for the one who draws near to Him must believe that He exists and rewards those who seek Him.
Now without faith it is impossible to please God, for the one who draws near to Him must believe that He exists and rewards those who seek Him.
King James Version
But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is (5748), and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is (5748), and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
New American Standard Version
And without faith it is impossible to please {Him,} for he who comes to God must believe that He is and {that} He is a rewarder of those who seek Him.
And without faith it is impossible to please {Him,} for he who comes to God must believe that He is and {that} He is a rewarder of those who seek Him.
New Living Translation
And it is impossible to please God without faith Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him
And it is impossible to please God without faith Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him
World English Bible
(*) Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him.
(*) Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him.