Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Genesis 29:12
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
518
apēngeilen
ἀπήγγειλεν
he reported
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
tē
τῇ
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
*
to Rachel
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
80
adelphos
ἀδελφὸς
a brother
Noun, Nominative Singular Masculine
3588
tē
τῇ
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
3962
patros
πατρὸς
of her father
Noun, Genitive Singular Masculine
1473
autēs
αὐτῆς
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Feminine
1510.2.3
estin
ἐστιν
he is,
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
5207
huios
υἱὸς
a son
Noun, Nominative Singular Masculine
*
of Rebekah
1510.2.3
estin
ἐστιν
he is.
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
5143
dramousa
δραμοῦσα
she ran
Verb, Aorist Active Participle Nominative Singular Feminine
518
apēngeilen
ἀπήγγειλεν
to report
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
tē
τῇ
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
3962
patros
πατρὸς
to her father
Noun, Genitive Singular Masculine
1473
autēs
αὐτῆς
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Feminine
2596
kata
κατὰ
concerning
Preposition
3588
tē
τῇ
Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
4487
rhēmata
ῥήματα
these words.
Noun, Accusative Plural Neuter
3778
tauta
ταῦτα.
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Neuter
Aleppo Codex
ויגד יעקב לרחל כי אחי אביה הוא וכי בן רבקה הוא ותרץ ותגד לאביה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיַּגֵּ֨ד יַעֲקֹ֜ב לְרָחֵ֗ל כִּ֣י אֲחִ֤י אָבִ֙יהָ֙ ה֔וּא וְכִ֥י בֶן־רִבְקָ֖ה ה֑וּא וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֥ד לְאָבִֽיהָ׃
Masoretic Text (1524)
ויגד יעקב לרחל כי אחי אביה הוא וכי בן רבקה הוא ותרץ ותגד לאביה
Westminster Leningrad Codex
וַיַּגֵּ֨ד יַעֲקֹ֜ב לְרָחֵ֗ל כִּ֣י אֲחִ֤י אָבִ֙יהָ֙ ה֔וּא וְכִ֥י בֶן־רִבְקָ֖ה ה֑וּא וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֥ד לְאָבִֽיהָ׃
Greek Septuagint
καὶ ἀνήγγειλεν τῇ Ραχηλ ὅτι ἀδελφὸς τοῦ πατρὸς αὐτῆς ἐστιν καὶ ὅτι υἱὸς Ρεβεκκας ἐστίν, καὶ δραμοῦσα ἀπήγγειλεν τῷ πατρὶ αὐτῆς κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα.
Berean Study Bible
He told Rachel that he was Rebekah''s ... son, ... a relative of her father, and she ran and told her father.
He told Rachel that he was Rebekah''s ... son, ... a relative of her father, and she ran and told her father.
English Standard Version
And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman and that he was Rebekah's son and she ran and told her father
And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman and that he was Rebekah's son and she ran and told her father
Holman Christian Standard Version
He told Rachel that he was her father's relative, Rebekah's son. She ran and told her father.
He told Rachel that he was her father's relative, Rebekah's son. She ran and told her father.
King James Version
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.
And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father.
Lexham English Bible
And Jacob told Rachel that he was the relative of her father, and that he was the son of Rebekah. And she ran and told her father.
And Jacob told Rachel that he was the relative of her father, and that he was the son of Rebekah. And she ran and told her father.
New American Standard Version
Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father.
Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father.
World English Bible
Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. She ran and told her father.
Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. She ran and told her father.