Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Genesis 21:30
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2036
eipen
εἶπεν
he said,
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3754
hoti
ὅτι
that,
Conjunction
3588
tas
τὰς
Pronoun, Article, Accusative Plural Feminine
2033
hepta
ἑπτὰ
seven
Indicativeeclinable Number
285.1
amnadas
ἀμνάδας
ewe-lambs
Noun, Accusative Plural Feminine
3778
tautas
ταύτας
these
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Feminine
2983
lēmpsē
λήμψῃ
You shall take
Verb, Future Middle Indicative 2nd Singular
3844
par᾿
παρ᾿
of
Preposition
1473
egō
ἐγὼ
of mine,
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
2443
hina
ἵνα
that
Conjunction
1510.3
ōsin
ὦσίν
they should be
Verb, Present Active Subjective 3rd Plural
1473
moi
μοι
to me
Pronoun, Personal/Posessive Dative Singular
1519
eis
εἰς
for
Preposition
3142
martyrion
μαρτύριον
a testimony
Noun, Accusative Singular Neuter
3754
hoti
ὅτι
that
Conjunction
1473
egō
ἐγὼ
I
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
3736
ōryxa
ὤρυξα
dug
Verb, Aorist Active Indicative 1st Singular
3588
tas
τὰς
Pronoun, Article, Accusative Plural Feminine
5421
phrear
φρέαρ
this well.
Noun, Accusative Singular Neuter
3778
tautas
ταύτας
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Feminine
Aleppo Codex
ויאמר כי־את שבע כבשת תקח מידי בעבור תהיה לי לעדה כי חפרתי את הבאר הזאת
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֕אמֶר כִּ֚י אֶת־שֶׁ֣בַע כְּבָשֹׂ֔ת תִּקַּ֖ח מִיָּדִ֑י בַּעֲבוּר֙ תִּֽהְיֶה־לִּ֣י לְעֵדָ֔ה כִּ֥י חָפַ֖רְתִּי אֶת־הַבְּאֵ֥ר הַזֹּֽאת׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר כי את שׁבע כבשׂת תקח מידי בעבור תהיה לי לעדה כי חפרתי את הבאר הזאת
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֕אמֶר כִּ֚י אֶת־שֶׁ֣בַע כְּבָשֹׂ֔ת תִּקַּ֖ח מִיָּדִ֑י בַּעֲבוּר֙ תִּֽהְיֶה־לִּ֣י לְעֵדָ֔ה כִּ֥י חָפַ֖רְתִּי אֶת־הַבְּאֵ֥ר הַזֹּֽאת׃
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν Αβρααμ ὅτι τὰς ἑπτὰ ἀμνάδας ταύτας λήμψῃ παρ᾿ ἐμοῦ, ἵνα ὦσίν μοι εἰς μαρτύριον ὅτι ἐγὼ ὤρυξα τὸ φρέαρ τοῦτο.
Berean Study Bible
He replied , "You are to accept the seven ewe lambs from my hand vvv vvv vvv as my witness that I dug - this well."
He replied , "You are to accept the seven ewe lambs from my hand vvv vvv vvv as my witness that I dug - this well."
English Standard Version
He said These seven ewe lambs you will take from my hand that this may be a witness for me that I dug this well
He said These seven ewe lambs you will take from my hand that this may be a witness for me that I dug this well
Holman Christian Standard Version
He replied, "You are to accept the seven ewe lambs from my hand so that this act will serve as my witness that I dug this well."
He replied, "You are to accept the seven ewe lambs from my hand so that this act will serve as my witness that I dug this well."
King James Version
And he said (8799), For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well.
And he said (8799), For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well.
Lexham English Bible
And he said, " You shall take the seven ewe- lambs from my hand ⌊as proof on my behalf⌋
And he said, " You shall take the seven ewe- lambs from my hand ⌊as proof on my behalf⌋
New American Standard Version
He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well."
He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well."
World English Bible
He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand, that it may be a witness to me, that I have dug this well."
He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand, that it may be a witness to me, that I have dug this well."