Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Greek Language ⇌

Genesis 19:14

TapClick Strong's number to view lexical information.
1831
exēlthen
ἐξῆλθεν
went forth
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1161
de
δὲ
And
Participleicle
3091
lōt
Λωτ
Lot
Noun, Nominative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2980
elalēsen
ἐλάλησεν
spoke
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
3588
tous
τοὺς
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
1059.2-1473
his sons-in-law,
3588
tous
τοὺς
the ones
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
2983
eilēphotas
εἰληφότας
taking
Verb, Perfect Active Participle Accusative Plural Masculine
3588
tous
τοὺς
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
2364
thygateras
θυγατέρας
his daughters.
Noun, Accusative Plural Feminine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2036
eipen
εἶπεν
he said,
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
450
anastēte
ἀνάστητε
Rise up,
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Plural
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1831
exēlthen
ἐξῆλθεν
come forth
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1537
ek
ἐκ
from out of
Preposition
3588
tous
τοὺς
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
5117
topou
τόπου
this place,
Noun, Genitive Singular Masculine
3778
toutou
τούτου,
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
3754
hoti
ὅτι
for
Conjunction
1625.3-2962
the lord
3588
tous
τοὺς
the
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
4172
polin
πόλιν.
city.
Noun, Accusative Singular Feminine
1380
edoxen
ἔδοξεν
he seemed
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1161
de
δὲ
But
Participleicle
1070.1
geloiazein
γελοιάζειν
to be joking
Verb, Present Active Infinate
1726
enantion
ἐναντίον
before
Preposition
3588
tous
τοὺς
 
Pronoun, Article, Accusative Plural Masculine
1059.2-1473
his sons-in-law.

 

Aleppo Codex
ויצא לוט וידבר אל חתניו לקחי בנתיו ויאמר קומו צאו מן המקום הזה כי משחית יהוה את העיר ויהי כמצחק בעיני חתניו
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֵּצֵ֨א לֹ֜וט וַיְדַבֵּ֣ר׀ אֶל־חֲתָנָ֣יו׀ לֹקְחֵ֣י בְנֹתָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ ק֤וּמוּ צְּאוּ֙ מִן־הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֔ה כִּֽי־מַשְׁחִ֥ית יְהוָ֖ה אֶת־הָעִ֑יר וַיְהִ֥י כִמְצַחֵ֖ק בְּעֵינֵ֥י חֲתָנָֽיו׃
Masoretic Text (1524)
ויצא לוט וידבר אל חתניו לקחי בנתיו ויאמר קומו צאו מן המקום הזה כי משׁחית יהוה את העיר ויהי כמצחק בעיני חתניו
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵ֨א לֹ֜וט וַיְדַבֵּ֣ר׀ אֶל־חֲתָנָ֣יו׀ לֹקְחֵ֣י בְנֹתָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ ק֤וּמוּ צְּאוּ֙ מִן־הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֔ה כִּֽי־מַשְׁחִ֥ית יְהוָ֖ה אֶת־הָעִ֑יר וַיְהִ֥י כִמְצַחֵ֖ק בְּעֵינֵ֥י חֲתָנָֽיו׃
Greek Septuagint
ἐξῆλθεν δὲ Λωτ καὶ ἐλάλησεν πρὸς τοὺς γαμβροὺς αὐτοῦ τοὺς εἰληφότας τὰς θυγατέρας αὐτοῦ καὶ εἶπεν ἀνάστητε καὶ ἐξέλθατε ἐκ τοῦ τόπου τούτου, ὅτι ἐκτρίβει κύριος τὴν πόλιν. ἔδοξεν δὲ γελοιάζειν ἐναντίον τῶν γαμβρῶν αὐτοῦ.
Berean Study Bible
So Lot went out and spoke to the sons-in-law who were pledged in marriage to his daughters. "Get up," he said. "Get out of this place, for the LORD - is about to destroy the city!" But his sons-in-law thought he was joking.
English Standard Version
So Lot went out and said to his sons-in-law who were to marry his daughters Up Get out of this place for the Lord is about to destroy the city But he seemed to his sons-in-law to be jesting
Holman Christian Standard Version
So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were going to marry his daughters. "Get up," he said. "Get out of this place, for the Lord is about to destroy the city! But his sons-in-law thought he was joking.
King James Version
And Lot went out (8799), and spake unto his sons in law, which married his daughters, and said (8799), Up (8798), get you out of this place; for the LORD will destroy this city. But he seemed as one that mocked unto his sons in law.
Lexham English Bible
Then Lot went out and spoke to his sons- in-law who were taking his daughters and said, "Get up! Go out from this place, because Yahweh is going to destroy the city!" But it seemed like a joke
New American Standard Version
Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were to marry his daughters, and said, "Up, get out of this place, for the Lord will destroy the city." But he appeared to his sons-in-law to be jesting.
World English Bible
Lot went out, and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters, and said, "Get up! Get out of this place, for Yahweh will destroy the city." But he seemed to his sons-in-law to be joking.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile