Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Galatians 2:5
3739
hois
οἷς
to whom
RelPro-DMP
3761
oude
οὐδὲ
not even
Adv
4314
pros
πρὸς
for
Prep
5610
hōran
ὥραν
an hour
N-AFS
1502
eixamen
εἴξαμεν
did we yield
V-AIA-1P
3588
tē
τῇ
-
Art-DFS
5292
hypotagē
ὑποταγῇ
in subjection
N-DFS
2443
hina
ἵνα
that
Conj
3588
hē
ἡ
the
Art-NFS
225
alētheia
ἀλήθεια
truth
N-NFS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GNS
2098
euangeliou
εὐαγγελίου
gospel
N-GNS
1265
diameinē
διαμείνῃ
might continue
V-ASA-3S
4314
pros
πρὸς
with
Prep
4771
hymas
ὑμᾶς
you
PPro-A2P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
οις ουδε προς ωραν ειξαμεν 5656 τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη 5661 προς υμας
Textus Receptus (Beza, 1598)
οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας
Berean Greek Bible (2016)
εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ, οἷς πρὸς οὐδὲ ὥραν ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς.
Byzantine/Majority Text (2000)
οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας
Byzantine/Majority Text
οις ουδε προς ωραν ειξαμεν 5656 τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη 5661 προς υμας
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
οις 5656 ουδε προς ωραν ειξαμεν τη 5661 υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας
Neste-Aland 26
οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ 5661 πρὸς ὑμᾶς
SBL Greek New Testament (2010)
οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
οις ουδε προς ωραν ειξαμεν τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη προς υμας
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς
Textus Receptus (1550/1894)
οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν 5656 τῇ ὑποταγῇ ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ 5661 πρὸς ὑμᾶς
Westcott / Hort, UBS4
οις ουδε προς ωραν ειξαμεν 5656 τη υποταγη ινα η αληθεια του ευαγγελιου διαμεινη 5661 προς υμας
Berean Study Bible
We did{not} give in ... ... to them for vvv a moment, so that the truth of the gospel would remain with you.
We did{not} give in ... ... to them for vvv a moment, so that the truth of the gospel would remain with you.
English Standard Version
to them we did not yield in submission even for a moment so that the truth of the gospel might be preserved for you
to them we did not yield in submission even for a moment so that the truth of the gospel might be preserved for you
Holman Christian Standard Version
But we did not give up and submit to these people for even an hour, so that the truth of the gospel would be preserved for you.
But we did not give up and submit to these people for even an hour, so that the truth of the gospel would be preserved for you.
King James Version
To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
New American Standard Version
But we did not yield in subjection to them for even an hour, so that the truth of the gospel would remain with you.
But we did not yield in subjection to them for even an hour, so that the truth of the gospel would remain with you.
New Living Translation
But we refused to give in to them for a single moment We wanted to preserve the truth of the gospel message for you
But we refused to give in to them for a single moment We wanted to preserve the truth of the gospel message for you
World English Bible
to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the Good News might continue with you.
to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the Good News might continue with you.