Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Galatians 2:20
5547
Christō
Χριστῷ
Christ
N-DMS
4957
synestaurōmai
συνεσταύρωμαι
I have been crucified with
V-RIM/P-1S
2198
zō
ζῶ
I live
V-PIA-1S
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3765
ouketi
οὐκέτι
no longer
Adv
1473
egō
ἐγώ
I
PPro-N1S
2198
zē
ζῇ
lives
V-PIA-3S
1161
de
δὲ
however
Conj
1722
en
ἐν
in
Prep
1473
emoi
ἐμοὶ
me
PPro-D1S
5547
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS
3739
ho
ὃ
that which
RelPro-ANS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
3568
nyn
νῦν
now
Adv
2198
zō
ζῶ
I live
V-PIA-1S
1722
en
ἐν
in
Prep
4561
sarki
σαρκί
[the] flesh
N-DFS
1722
en
ἐν
through
Prep
4102
pistei
πίστει
faith
N-DFS
2198
zō
ζῶ
I live
V-PIA-1S
3588
tē
τῇ
that
Art-DFS
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
5207
Huiou
Υἱοῦ
Son
N-GMS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
3588
tou
τοῦ
the [one]
Art-GMS
25
agapēsantos
ἀγαπήσαντός
having loved
V-APA-GMS
1473
me
με
me
PPro-A1S
2532
kai
καὶ
and
Conj
3860
paradontos
παραδόντος
having given up
V-APA-GMS
1438
heauton
ἑαυτὸν
himself
RefPro-AM3S
5228
hyper
ὑπὲρ
for
Prep
1473
emou
ἐμοῦ
me
PPro-G1S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
χριστω συνεσταυρωμαι 5769 ζω 5719 δε ουκετι εγω ζη 5719 δε εν εμοι χριστος ο δε νυν ζω 5719 εν σαρκι εν πιστει ζω 5719 τη του υιου του θεου του αγαπησαντος 5660 με και παραδοντος 5631 εαυτον υπερ εμου
Textus Receptus (Beza, 1598)
χριστω συνεσταυρωμαι ζω δε ουκετι εγω ζη δε εν εμοι χριστος ο δε νυν ζω εν σαρκι εν πιστει ζω τη του υιου του θεου του αγαπησαντος με και παραδοντος εαυτον υπερ εμου
Berean Greek Bible (2016)
συνεσταύρωμαι· Χριστῷ δὲ ἐγώ, οὐκέτι ζῶ δὲ Χριστός· ζῇ ἐν ἐμοὶ δὲ ὃ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ζῶ ἐν πίστει τῇ τοῦ Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ.
Byzantine/Majority Text (2000)
χριστω συνεσταυρωμαι ζω δε ουκετι εγω ζη δε εν εμοι χριστος ο δε νυν ζω εν σαρκι εν πιστει ζω τη του υιου του θεου του αγαπησαντος με και παραδοντος εαυτον υπερ εμου
Byzantine/Majority Text
χριστω συνεσταυρωμαι 5769 ζω 5719 δε ουκετι εγω ζη 5719 δε εν εμοι χριστος ο δε νυν ζω 5719 εν σαρκι εν πιστει ζω τη του υιου του θεου του αγαπησαντος 5660 με και παραδοντος 5631 εαυτον υπερ εμου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
χριστω 5769 συνεσταυρωμαι ζω 5719 δε 5719 ουκετι εγω ζη δε 5719 εν εμοι χριστος ο δε νυν ζω εν 5719 σαρκι εν πιστει ζω τη 5660 του υιου του θεου του αγαπησαντος με 5631 και παραδοντος εαυτον υπερ εμου
Neste-Aland 26
ζῶ 5719 δὲ οὐκέτι ἐγώ ζῇ 5719 δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός ὃ δὲ νῦν ζῶ 5719 5719 ἐν σαρκί ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός 5660 με καὶ παραδόντος 5631 ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
χριστω συνεσταυρωμαι ζω δε ουκετι εγω ζη δε εν εμοι χριστος ο δε νυν ζω εν σαρκι εν πιστει ζω τη του υιου του θεου του αγαπησαντος με και παραδοντος εαυτον υπερ εμου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
χριστω συνεσταυρωμαι ζω δε ουκετι εγω ζη δε εν εμοι χριστος ο δε νυν ζω εν σαρκι εν πιστει ζω τη του υιου του θεου του αγαπησαντος με και παραδοντος εαυτον υπερ εμου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Χριστῷ συνεσταύρωμαι ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
χριστῷ συνεσταύρωμαι 5769 ζῶ 5719 δὲ οὐκέτι ἐγώ ζῇ 5719 δὲ ἐν ἐμοὶ χριστός ὃ δὲ νῦν ζῶ 5719 ἐν σαρκί ἐν πίστει ζῶ 5719 τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός 5660 με καὶ παραδόντος 5631 ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ
Westcott / Hort, UBS4
χριστω συνεσταυρωμαι 5769 ζω 5719 δε ουκετι εγω ζη 5719 δε εν εμοι χριστος ο δε νυν ζω 5719 εν σαρκι εν πιστει ζω 5719 τη του υιου του θεου του αγαπησαντος 5660 με και παραδοντος 5631 εαυτον υπερ εμου
Berean Study Bible
I have been crucified with Christ, and no longer live, but Christ lives in me. - The life vvv I live in the body, I live by faith - in the Son - of God, who loved me and gave Himself up ... for me.
I have been crucified with Christ, and no longer live, but Christ lives in me. - The life vvv I live in the body, I live by faith - in the Son - of God, who loved me and gave Himself up ... for me.
English Standard Version
I have been crucified with Christ It is no longer I who live but Christ who lives in me And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave himself for me
I have been crucified with Christ It is no longer I who live but Christ who lives in me And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God who loved me and gave himself for me
Holman Christian Standard Version
and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
King James Version
I am crucified with Christ: nevertheless I live (5719); yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
I am crucified with Christ: nevertheless I live (5719); yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
New American Standard Version
""I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the {life} which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
""I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the {life} which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me.
New Living Translation
My old self has been crucified with Christ It is no longer I who live but Christ lives in me So I live in this earthly body by trusting in the Son of God who loved me and gave himself for me
My old self has been crucified with Christ It is no longer I who live but Christ lives in me So I live in this earthly body by trusting in the Son of God who loved me and gave himself for me
World English Bible
I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ living in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me.
I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ living in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me.