Lectionary Calendar
Wednesday, December 25th, 2024
Christmas Day
Christmas Day
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Galatians 1:14
2532
kai
καὶ
and
Conj
4298
proekopton
προέκοπτον
I was advancing
V-IIA-1S
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
tō
τῷ
-
Art-DMS
2454
Ioudaismō
Ἰουδαϊσμῷ
Judaism
N-DMS
5228
hyper
ὑπὲρ
beyond
Prep
4183
pollous
πολλοὺς
many
Adj-AMP
4915
synēlikiōtas
συνηλικιώτας
contemporaries
N-AMP
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
tō
τῷ
the
Art-DNS
1085
genei
γένει
countrymen
N-DNS
1473
mou
μου
of me
PPro-G1S
4057
perissoterōs
περισσοτέρως
more abundantly
Adv
2207
zēlōtēs
ζηλωτὴς
zealous
N-NMS
5225
hyparchōn
ὑπάρχων
being
V-PPA-NMS
3588
tōn
τῶν
of the
Art-GFP
3967
patrikōn
πατρικῶν
fathers
Adj-GFP
1473
mou
μου
of me
PPro-G1S
3862
paradoseōn
παραδόσεων
[the] traditions
N-GFP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και προεκοπτον 5707 εν τω ιουδαισμω υπερ πολλους συνηλικιωτας εν τω γενει μου περισσοτερως ζηλωτης υπαρχων 5723 των πατρικων μου παραδοσεων
Textus Receptus (Beza, 1598)
και προεκοπτον εν τω ιουδαισμω υπερ πολλους συνηλικιωτας εν τω γενει μου περισσοτερως ζηλωτης υπαρχων των πατρικων μου παραδοσεων
Berean Greek Bible (2016)
καὶ προέκοπτον ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν μου, τῷ γένει ὑπάρχων περισσοτέρως ζηλωτὴς τῶν παραδόσεων. μου πατρικῶν
Byzantine/Majority Text (2000)
και προεκοπτον εν τω ιουδαισμω υπερ πολλους συνηλικιωτας εν τω γενει μου περισσοτερως ζηλωτης υπαρχων των πατρικων μου παραδοσεων
Byzantine/Majority Text
και προεκοπτον 5707 εν τω ιουδαισμω υπερ πολλους συνηλικιωτας εν τω γενει μου περισσοτερως ζηλωτης υπαρχων 5723 των πατρικων μου παραδοσεων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5707 προεκοπτον εν 5723 τω ιουδαισμω υπερ πολλους συνηλικιωτας εν τω γενει μου περισσοτερως ζηλωτης υπαρχων των πατρικων μου παραδοσεων
Neste-Aland 26
καὶ προέκοπτον 5707 ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μου περισσοτέρως ζηλωτὴς ὑπάρχων 5723 τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ προέκοπτον ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μου περισσοτέρως ζηλωτὴς ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και προεκοπτον εν τω ιουδαισμω υπερ πολλους συνηλικιωτας εν τω γενει μου περισσοτερως ζηλωτης υπαρχων των πατρικων μου παραδοσεων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και προεκοπτον εν τω ιουδαισμω υπερ πολλους συνηλικιωτας εν τω γενει μου περισσοτερως ζηλωτης υπαρχων των πατρικων μου παραδοσεων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ προέκοπτον ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μου περισσοτέρως ζηλωτὴς ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ προέκοπτον 5707 ἐν τῷ ἰουδαϊσμῷ ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μου περισσοτέρως ζηλωτὴς ὑπάρχων 5723 τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων
Westcott / Hort, UBS4
και προεκοπτον 5707 εν τω ιουδαισμω υπερ πολλους συνηλικιωτας εν τω γενει μου περισσοτερως ζηλωτης υπαρχων 5723 των πατρικων μου παραδοσεων
Berean Study Bible
- I was advancing in - Judaism beyond many of my contemporaries ... ... ... ... and was extremely zealous for the traditions of my fathers.
- I was advancing in - Judaism beyond many of my contemporaries ... ... ... ... and was extremely zealous for the traditions of my fathers.
English Standard Version
And I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people so extremely zealous was I for the traditions of my fathers
And I was advancing in Judaism beyond many of my own age among my people so extremely zealous was I for the traditions of my fathers
Holman Christian Standard Version
I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my people, because I was extremely zealous for the traditions of my ancestors.
I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my people, because I was extremely zealous for the traditions of my ancestors.
King James Version
And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
New American Standard Version
and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions.
and I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being more extremely zealous for my ancestral traditions.
New Living Translation
I was far ahead of my fellow Jews in my zeal for the traditions of my ancestors
I was far ahead of my fellow Jews in my zeal for the traditions of my ancestors
World English Bible
I advanced in the Jews' religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
I advanced in the Jews' religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.