Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Ezra 4:17
3588
ho
ὁ
And this then is the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
3056
word
3739
which
649
apesteilen
ἀπέστειλεν
sent
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3588
ho
ὁ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
935
basileus
βασιλεὺς
king
Noun, Nominative Singular Masculine
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
*
Rehum
896.1
baaltam
βααλταμ
the master,
Noun, Accusative
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
*
Shimshai
1122
grammatea
γραμματέα
the scribe,
Noun, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ho
ὁ
to the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
2645
kataloipous
καταλοίπους
rest
Adjective, Accusative Plural Masculine
4889
syndoulous
συνδούλους
of their fellow-servants
Noun, Accusative Plural Masculine
1473
autōn
αὐτῶν
Pronoun, Demonstrative Genitive Plural Masculine
3588
ho
ὁ
of the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
3611
oikountas
οἰκοῦντας
ones living
Verb, Present Active Participle Accusative Plural Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
*
Samaria,
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ho
ὁ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
2645
kataloipous
καταλοίπους
rest
Adjective, Accusative Plural Masculine
4008
peran
πέραν
on the other side
Adverb
3588
ho
ὁ
of the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
4215
potamou
ποταμοῦ
river, saying,
Noun, Genitive Singular Masculine
1515
eirēnēn
εἰρήνην
Peace.
Noun, Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
5346
phēsin
φησιν
says the king,
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
Aleppo Codex
פתגמא שלח מלכא על רחום בעל טעם ושמשי ספרא ושאר כנותהון די יתבין בשמרין ושאר־עבר נהרה שלם וכעת {ס}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
פִּתְגָמָ֞א שְׁלַ֣ח מַלְכָּ֗א עַל־רְח֤וּם בְּעֵל־טְעֵם֙ וְשִׁמְשַׁ֣י סָֽפְרָ֔א וּשְׁאָר֙ כְּנָוָ֣תְהֹ֔ון דִּ֥י יָתְבִ֖ין בְּשָֽׁמְרָ֑יִן וּשְׁאָ֧ר עֲבַֽר־נַהֲרָ֛ה שְׁלָ֖ם וּכְעֶֽת׃ ס
Masoretic Text (1524)
פתגמא שׁלח מלכא על רחום בעל טעם ושׁמשׁי ספרא ושׁאר כנותהון די יתבין בשׁמרין ושׁאר עבר נהרה שׁלם וכעת
Westminster Leningrad Codex
פִּתְגָמָ֞א שְׁלַ֣ח מַלְכָּ֗א עַל־רְח֤וּם בְּעֵל־טְעֵם֙ וְשִׁמְשַׁ֣י סָֽפְרָ֔א וּשְׁאָר֙ כְּנָוָ֣תְהֹ֔ון דִּ֥י יָתְבִ֖ין בְּשָֽׁמְרָ֑יִן וּשְׁאָ֧ר עֲבַֽר־נַהֲרָ֛ה שְׁלָ֖ם וּכְעֶֽת׃ ס
Greek Septuagint
καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Ραουμ βααλταμ καὶ Σαμσαι γραμματέα καὶ τοὺς καταλοίπους συνδούλους αὐτῶν τοὺς οἰκοῦντας ἐν Σαμαρείᾳ καὶ τοὺς καταλοίπους πέραν τοῦ ποταμοῦ εἰρήνην καί φησιν
Berean Study Bible
Then the king sent this reply: To Rehum the commander ..., Shimshai the scribe, and the rest of your associates ... living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates: Greetings. ...
Then the king sent this reply: To Rehum the commander ..., Shimshai the scribe, and the rest of your associates ... living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates: Greetings. ...
English Standard Version
The king sent an answer To Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River greeting And
The king sent an answer To Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River greeting And
Holman Christian Standard Version
The king sent a reply to his chief deputy Rehum, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates River: Greetings.
The king sent a reply to his chief deputy Rehum, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates River: Greetings.
King James Version
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor *, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor *, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
Lexham English Bible
The king sent a reply: "To Rehum the royal officer, Shimshai the scribe, and the rest of their associates who live in Samaria and the rest ofthe province Beyond the River, greetings. And now
The king sent a reply: "To Rehum the royal officer, Shimshai the scribe, and the rest of their associates who live in Samaria and the rest ofthe province Beyond the River, greetings. And now
New American Standard Version
{Then} the king sent an answer to Rehum the commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of {the provinces} beyond the River: "Peace. And now
{Then} the king sent an answer to Rehum the commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of {the provinces} beyond the River: "Peace. And now
World English Bible
Then the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.
Then the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.