Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Ezekiel 47:10
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2476
stēsontai
στήσονται
shall stand
Verb, Future Middle Indicative 3rd Plural
1563
ekei
ἐκεῖ
there
Adverb
231
haleeis
ἁλεεῖς
fishermen
Noun, Nominative Plural Masculine
575
apo
ἀπὸ
from
Preposition
*
En-gedi
2193
heōs
ἕως
unto
Preposition
*
En-eglaim.
5589.5
psygmos
ψυγμὸς
a refreshing
Noun, Nominative Singular Masculine
4522
sagēnōn
σαγηνῶν
of dragnets
Noun, Genitive Plural Feminine
1510.8.3
estai
ἔσται
It will be for.
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
2596
kath᾿
καθ᾿
by
Preposition
1438
hautēn
αὑτὴν
itself
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Feminine
1510.8.3
estai
ἔσται
It will be,
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
tōn
τῶν
Pronoun, Article, Genitive Plural Neuter
2486
ichthys
ἰχθὺς
its fishes
Noun, Nominative Singular Masculine
1473
autēs
αὐτῆς
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Feminine
5613
hōs
ὡς
will be as
Conjunction
3588
tōn
τῶν
the
Pronoun, Article, Genitive Plural Neuter
2486
ichthys
ἰχθὺς
fishes
Noun, Nominative Singular Masculine
3588
tōn
τῶν
of the
Pronoun, Article, Genitive Plural Neuter
2281
thalassēs
θαλάσσης
sea
Noun, Genitive Singular Feminine
3588
tōn
τῶν
Pronoun, Article, Genitive Plural Neuter
3173
megalēs
μεγάλης
great,
Adjective, Genitive Singular Feminine
4128
plēthos
πλῆθος
multitude
Noun, Accusative Singular Neuter
4183
polys
πολὺς
great
Adjective, Nominative Singular Masculine
4970
sphodra
σφόδρα,
an exceedingly.
Adverb
Aleppo Codex
והיה יעמדו עליו דוגים מעין גדי ועד עין עגלים משטוח־לחרמים יהיו למינה תהיה דגתם כדגת הים הגדול רבה מאד
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהָיָה֩ יעמדו עָלָ֜יו דַּוָּגִ֗ים מֵעֵ֥יןגֶּ֨דִי֙ וְעַד־עֵ֣יןעֶגְלַ֔יִם מִשְׁטֹ֥וחַ לַֽחֲרָמִ֖ים יִהְי֑וּ לְמִינָה֙ תִּהְיֶ֣ה דְגָתָ֔ם כִּדְגַ֛ת הַיָּ֥ם הַגָּדֹ֖ול רַבָּ֥ה מְאֹֽד׃
Masoretic Text (1524)
והיה יעמדו עליו דוגים מעין גדי ועד עין עגלים משׁטוח לחרמים יהיו למינה תהיה דגתם כדגת הים הגדול רבה מאד
Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה֩ יעמדו עָלָ֜יו דַּוָּגִ֗ים מֵעֵ֥יןגֶּ֨דִי֙ וְעַד־עֵ֣יןעֶגְלַ֔יִם מִשְׁטֹ֥וחַ לַֽחֲרָמִ֖ים יִהְי֑וּ לְמִינָה֙ תִּהְיֶ֣ה דְגָתָ֔ם כִּדְגַ֛ת הַיָּ֥ם הַגָּדֹ֖ול רַבָּ֥ה מְאֹֽד׃
Greek Septuagint
καὶ ἔσται πᾶσα ψυχὴ τῶν ζῴων τῶν ἐκζεόντων ἐπὶ πάντα, ἐφ᾿ ἃ ἂν ἐπέλθῃ ἐκεῖ ὁ ποταμός, ζήσεται, καὶ ἔσται ἐκεῖ ἰχθὺς πολὺς σφόδρα, ὅτι ἥκει ἐκεῖ τὸ ὕδωρ τοῦτο, καὶ ὑγιάσει καὶ ζήσεται· πᾶν, ἐφ᾿ ὃ ἂν ἐπέλθῃ ὁ ποταμὸς ἐκεῖ, ζήσεται. καὶ στήσονται ἐκεῖ ἁλεεῖς ἀπὸ Αινγαδιν ἕως Αιναγαλιμ· ψυγμὸς σαγηνῶν ἔσται, καθ᾿ αὑτὴν ἔσται, καὶ οἱ ἰχθύες αὐτῆς ὡς οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης πλῆθος πολὺ σφόδρα.
Berean Study Bible
Fishermen will stand by the shore; from En-gedi to vvv En-eglaim they will spread their nets to catch fish of many ... kinds, ... like the fish of the Great Sea.
Fishermen will stand by the shore; from En-gedi to vvv En-eglaim they will spread their nets to catch fish of many ... kinds, ... like the fish of the Great Sea.
English Standard Version
Fishermen will stand beside the sea From Engedi to Eneglaim it will be a place for the spreading of nets Its fish will be of very many kinds like the fish of the Great Sea
Fishermen will stand beside the sea From Engedi to Eneglaim it will be a place for the spreading of nets Its fish will be of very many kinds like the fish of the Great Sea
Holman Christian Standard Version
Fishermen will stand beside it from En-gedi to En-eglaim. These will become places where nets are spread out to dry. Their fish will consist of many different kinds, like the fish of the Mediterranean Sea.
Fishermen will stand beside it from En-gedi to En-eglaim. These will become places where nets are spread out to dry. Their fish will consist of many different kinds, like the fish of the Mediterranean Sea.
King James Version
And it shall come to pass, that the fishers shall stand ( upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
And it shall come to pass, that the fishers shall stand ( upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
Lexham English Bible
And then fishers from En Gedi and on up to En Eglaim will stand beside it, a sea-girt drying yard for nets; their fish for the dragnets will be ⌊of every kind⌋and very many.
And then fishers from En Gedi and on up to En Eglaim will stand beside it, a sea-girt drying yard for nets; their fish for the dragnets will be ⌊of every kind⌋and very many.
New American Standard Version
"And it will come about that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many.
"And it will come about that fishermen will stand beside it; from Engedi to Eneglaim there will be a place for the spreading of nets. Their fish will be according to their kinds, like the fish of the Great Sea, very many.
World English Bible
It shall happen, that fishermen shall stand by it: from En Gedi even to En Eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
It shall happen, that fishermen shall stand by it: from En Gedi even to En Eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.