Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Ezekiel 46:2
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1525
eiseleusetai
εἰσελεύσεται
shall enter
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
3588
ho
ὁ
the one
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
860.1
aphēgoumenos
ἀφηγούμενος
guiding
Verb, Present Middle Participle Nominative Singular Masculine
2596
kata
κατὰ
according to
Preposition
3588
ho
ὁ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
3598
hodon
ὁδὸν
way
Noun, Accusative Singular Feminine
3588
ho
ὁ
of the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
128.3
ailam
αιλαμ
columned porch
Noun, Genitive Singular Neuter
3588
ho
ὁ
of the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
4439
pylēs
πύλης
gate
Noun, Genitive Singular Feminine
1855
exōthen
ἔξωθεν
outward,
Adverb
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2476
stēsetai
στήσεται
shall stand
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
1909
epi
ἐπὶ
at
Preposition
3588
ho
ὁ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
4290.1
prothyra
πρόθυρα
thresholds
Noun, Accusative Plural Neuter
3588
ho
ὁ
of the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
4439
pylēs
πύλης
gate;
Noun, Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4160
poiēsousin
ποιήσουσιν
shall offer
Verb, Future Active Indicative 3rd Plural
3588
ho
ὁ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
2409
hiereis
ἱερεῖς
priests
Noun, Nominative Plural Masculine
3588
ho
ὁ
the things
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
3646
holokautōmata
ὁλοκαυτώματα
of his whole burnt-offerings
Noun, Accusative Plural Neuter
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ho
ὁ
the things
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
3588
ho
ὁ
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
4992
sōtēriou
σωτηρίου
of his deliverance offering;
Noun, Genitive Singular Neuter
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4352
proskynēsei
προσκυνήσει
he shall do obeisance
Verb, Future Active Indicative 3rd Singular
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
3588
ho
ὁ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
4290.1
prothyrou
προθύρου
threshold
Noun, Genitive Singular Neuter
3588
ho
ὁ
of the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
4439
pylēs
πύλης
gate,
Noun, Genitive Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1831
exeleusetai
ἐξελεύσεται,
he shall come forth;
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
ho
ὁ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
4439
pylēs
πύλης
gate
Noun, Genitive Singular Feminine
3766.2
in no way
2808
kleisthē
κλεισθῇ
shall be locked
Verb, Aorist Passive Subjective 3rd Singular
2193
heōs
ἕως
until
Preposition
2073
hesperas
ἑσπέρας.
evening.
Noun, Genitive Singular Feminine
Aleppo Codex
ובא הנשיא דרך אולם השער מחוץ ועמד על מזוזת השער ועשו הכהנים את עולתו ואת שלמיו והשתחוה על מפתן השער ויצא והשער לא יסגר עד הערב
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּבָ֣א הַנָּשִׂ֡יא דֶּרֶךְ֩ אוּלָ֙ם הַשַּׁ֜עַר מִח֗וּץ וְעָמַד֙ עַל־מְזוּזַ֣ת הַשַּׁ֔עַר וְעָשׂ֣וּ הַכֹּהֲנִ֗ים אֶת־עֹֽולָתֹו֙ וְאֶת־שְׁלָמָ֔יו וְהִֽשְׁתַּחֲוָ֛ה עַל־מִפְתַּ֥ן הַשַּׁ֖עַר וְיָצָ֑א וְהַשַּׁ֥עַר לֹֽא־יִסָּגֵ֖ר עַד־הָעָֽרֶב׃
Masoretic Text (1524)
ובא הנשׂיא דרך אולם השׁער מחוץ ועמד על מזוזת השׁער ועשׂו הכהנים את עולתו ואת שׁלמיו והשׁתחוה על מפתן השׁער ויצא והשׁער לא יסגר עד הערב
Westminster Leningrad Codex
וּבָ֣א הַנָּשִׂ֡יא דֶּרֶךְ֩ אוּלָ֙ם הַשַּׁ֜עַר מִח֗וּץ וְעָמַד֙ עַל־מְזוּזַ֣ת הַשַּׁ֔עַר וְעָשׂ֣וּ הַכֹּהֲנִ֗ים אֶת־עֹֽולָתֹו֙ וְאֶת־שְׁלָמָ֔יו וְהִֽשְׁתַּחֲוָ֛ה עַל־מִפְתַּ֥ן הַשַּׁ֖עַר וְיָצָ֑א וְהַשַּׁ֥עַר לֹֽא־יִסָּגֵ֖ר עַד־הָעָֽרֶב׃
Greek Septuagint
καὶ εἰσελεύσεται ὁ ἀφηγούμενος κατὰ τὴν ὁδὸν τοῦ αιλαμ τῆς πύλης τῆς ἔξωθεν καὶ στήσεται ἐπὶ τὰ πρόθυρα τῆς πύλης, καὶ ποιήσουσιν οἱ ἱερεῖς τὰ ὁλοκαυτώματα αὐτοῦ καὶ τὰ τοῦ σωτηρίου αὐτοῦ· καὶ προσκυνήσει ἐπὶ τοῦ προθύρου τῆς πύλης καὶ ἐξελεύσεται, καὶ ἡ πύλη οὐ μὴ κλεισθῇ ἕως ἑσπέρας.
Berean Study Bible
The prince is to enter from the outside through the portico of the gateway and stand by the gatepost ..., while the priests - sacrifice his burnt offerings - and peace offerings. He is to bow in worship at the threshold of the gate and then depart, but the gate must not be shut until evening.
The prince is to enter from the outside through the portico of the gateway and stand by the gatepost ..., while the priests - sacrifice his burnt offerings - and peace offerings. He is to bow in worship at the threshold of the gate and then depart, but the gate must not be shut until evening.
English Standard Version
The prince shall enter by the vestibule of the gate from outside and shall take his stand by the post of the gate The priests shall offer his burnt offering and his peace offerings and he shall worship at the threshold of the gate Then he shall go out but the gate shall not be shut until evening
The prince shall enter by the vestibule of the gate from outside and shall take his stand by the post of the gate The priests shall offer his burnt offering and his peace offerings and he shall worship at the threshold of the gate Then he shall go out but the gate shall not be shut until evening
Holman Christian Standard Version
The prince should enter from the outside by way of the gate's portico and stand at the doorpost of the gate while the priests sacrifice his burnt offerings and fellowship offerings. He will bow in worship at the threshold of the gate and then depart, but the gate must not be closed until evening.
The prince should enter from the outside by way of the gate's portico and stand at the doorpost of the gate while the priests sacrifice his burnt offerings and fellowship offerings. He will bow in worship at the threshold of the gate and then depart, but the gate must not be closed until evening.
King James Version
And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth (8804); but the gate shall not be shut until the evening.
And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth (8804); but the gate shall not be shut until the evening.
Lexham English Bible
And the prince shall come by way of the portico of the gate from the outside, and he shall stand at the doorframe of the gate and the priests shall prepare his burnt offering and his fellowship offerings, and he shall bow down at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be closed until the evening.
And the prince shall come by way of the portico of the gate from the outside, and he shall stand at the doorframe of the gate and the priests shall prepare his burnt offering and his fellowship offerings, and he shall bow down at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be closed until the evening.
New American Standard Version
"The prince shall enter by way of the porch of the gate from outside and stand by the post of the gate. Then the priests shall provide his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate and then go out; but the gate shall not be shut until the evening.
"The prince shall enter by way of the porch of the gate from outside and stand by the post of the gate. Then the priests shall provide his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate and then go out; but the gate shall not be shut until the evening.
World English Bible
The prince shall enter by the way of the porch of the gate outside, and shall stand by the post of the gate; and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
The prince shall enter by the way of the porch of the gate outside, and shall stand by the post of the gate; and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.