Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Ezekiel 26:8
3778
This one
3588
2364
your daughters
3588
1722
in
3588
the
3977.1
plain
3162
by the sword
337
will do away with;
2532
and
1325
he will appoint
1909
against
1473
you
4399.1
an advance guard,
2532
and
4039.1
he will enclose
1473
you,
2532
and
4016
he will put around
1473
you
5028.1
a trench,
2532
and
4039.1
he will enclose
1909
upon
1473
you
5482
with a siege mound
2945
round about,
2532
and
4057.1
a surrounding
3696
of shields,
2532
and
3588
3057
his lances
1473
561
before
1473
you
1325
he shall appoint.
Aleppo Codex
בנותיך בשדה בחרב יהרג ונתן עליך דיק ושפך עליך סללה והקים עליך צנה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
בְּנֹותַ֥יִךְ בַּשָּׂדֶ֖ה בַּחֶ֣רֶב יַהֲרֹ֑ג וְנָתַ֙ן עָלַ֜יִךְ דָּיֵ֗ק וְשָׁפַ֤ךְ עָלַ֙יִךְ֙ סֹֽלְלָ֔ה וְהֵקִ֥ים עָלַ֖יִךְ צִנָּֽה׃
Masoretic Text (1524)
בנותיך בשׂדה בחרב יהרג ונתן עליך דיק ושׁפך עליך סללה והקים עליך צנה
Westminster Leningrad Codex
בְּנֹותַ֥יִךְ בַּשָּׂדֶ֖ה בַּחֶ֣רֶב יַהֲרֹ֑ג וְנָתַ֙ן עָלַ֜יִךְ דָּיֵ֗ק וְשָׁפַ֤ךְ עָלַ֙יִךְ֙ סֹֽלְלָ֔ה וְהֵקִ֥ים עָלַ֖יִךְ צִנָּֽה׃
Greek Septuagint
οὗτος ὁ θυγάτηρ σύ ὁ ἐν ὁ πεδίον μάχαιρα ἀνααἱρέω καί δίδωμι ἐπί σύ προφυλακή καί περιοἰκοδομέω καί ποιέω ἐπί σύ κύκλος χάραξ καί περίστασις ὅπλον καί ὁ λόγχη αὐτός ἀπέναντι σύ δίδωμι
Berean Study Bible
He will slaughter the villages of your mainland with the sword; he will set up siege works against you, build a ramp to your walls ..., and raise his shields against you.
He will slaughter the villages of your mainland with the sword; he will set up siege works against you, build a ramp to your walls ..., and raise his shields against you.
English Standard Version
He will kill with the sword your daughters on the mainland He will set up a siege wall against you and throw up a mound against you and raise a roof of shields against you
He will kill with the sword your daughters on the mainland He will set up a siege wall against you and throw up a mound against you and raise a roof of shields against you
Holman Christian Standard Version
He will slaughter your villages on the mainland with the sword. He will set up siege works against you, and will build a ramp and raise a wall of shields against you.
He will slaughter your villages on the mainland with the sword. He will set up siege works against you, and will build a ramp and raise a wall of shields against you.
King James Version
He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.
He shall slay with the sword thy daughters in the field: and he shall make a fort against thee, and cast a mount against thee, and lift up the buckler against thee.
Lexham English Bible
Your daughters he will kill in the field with the sword, and he will place against you siege works, and he will build against you a siege ramp, and he will raise against you a shield,
Your daughters he will kill in the field with the sword, and he will place against you siege works, and he will build against you a siege ramp, and he will raise against you a shield,
New American Standard Version
"He will slay your daughters on the mainland with the sword; and he will make siege walls against you, cast up a ramp against you and raise up a large shield against you.
"He will slay your daughters on the mainland with the sword; and he will make siege walls against you, cast up a ramp against you and raise up a large shield against you.
World English Bible
He shall kill your daughters in the field with the sword; and he shall make forts against you, and cast up a mound against you, and raise up the buckler against you.
He shall kill your daughters in the field with the sword; and he shall make forts against you, and cast up a mound against you, and raise up the buckler against you.