Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Exodus 14:13
2036
eipen
εἶπεν
said
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
1161
de
δὲ
And
Participleicle
*
Moses
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2992
laon
λαόν
people,
Noun, Accusative Singular Masculine
2293
tharseite
θαρσεῖτε·
Be of courage!
Verb, Present Active Imperative 2nd Plural
2476
stēte
στῆτε
Stand,
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Plural
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3708
horate
ὁρᾶτε
see
Verb, Present Active Imperative 2nd Plural
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
4991
sōtērian
σωτηρίαν
deliverance
Noun, Accusative Singular Feminine
3588
ton
τὸν
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
3844
para
παρὰ
by
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2962
lord
3739
hēn
ἣν
which
Pronoun, Relative, Accusative Singular Feminine
4160
poiēsei
ποιήσει
he will do
Verb, Future Active Indicative 3rd Singular
1473
hēmin
ἡμῖν
for us
Pronoun, Personal/Posessive Dative Plural
4594
sēmeron
σήμερον·
today!
Adverb
3739
hēn
ἣν
in which
Pronoun, Relative, Accusative Singular Feminine
5158
tropon
τρόπον
manner
Noun, Accusative Singular Masculine
1063
gar
γὰρ
For
Participleicle
3708
horate
ὁρᾶτε
you see
Verb, Present Active Imperative 2nd Plural
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
*
Egyptians
4594
sēmeron
σήμερον·
today,
Adverb
3756
ou
οὐ
you will not proceed
Adverb
4369
prosthēsesthe
προσθήσεσθε
Verb, Future Middle Indicative 2nd Plural
2089
eti
ἔτι
still
Adverb
1492
idein
ἰδεῖν
to see
Verb, Aorist Active Infinate
1473
autous
αὐτοὺς
them
Pronoun, Demonstrative Accusative Plural Masculine
1519
eis
εἰς
into
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
165
aiōna
αἰῶνα
eon
Noun, Accusative Singular Masculine
5550
chronon
χρόνον·
of time.
Noun, Accusative Singular Masculine
Aleppo Codex
ויאמר משה אל העם אל תיראו התיצבו־וראו את ישועת יהוה אשר יעשה לכם היום כי אשר ראיתם את מצרים היום לא־תספו לראתם עוד עד עולם
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַיֹּ֙אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־הָעָם֮ אַל־תִּירָאוּ֒ הִֽתְיַצְב֗וּ וּרְאוּ֙ אֶת־יְשׁוּעַ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה לָכֶ֖ם הַיֹּ֑ום כִּ֗י אֲשֶׁ֙ר רְאִיתֶ֤ם אֶת־מִצְרַ֙יִם֙ הַיֹּ֔ום לֹ֥א תֹסִ֛יפוּ לִרְאֹתָ֥ם עֹ֖וד עַד־עֹולָֽם׃
Masoretic Text (1524)
ויאמר משׁה אל העם אל תיראו התיצבו וראו את ישׁועת יהוה אשׁר יעשׂה לכם היום כי אשׁר ראיתם את מצרים היום לא תספו לראתם עוד עד עולם
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר מֹשֶׁ֣ה אֶל־הָעָם֮ אַל־תִּירָאוּ֒ הִֽתְיַצְב֗וּ וּרְאוּ֙ אֶת־יְשׁוּעַ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֥ה לָכֶ֖ם הַיֹּ֑ום כִּ֗י אֲשֶׁ֙ר רְאִיתֶ֤ם אֶת־מִצְרַ֙יִם֙ הַיֹּ֔ום לֹ֥א תֹסִ֛יפוּ לִרְאֹתָ֥ם עֹ֖וד עַד־עֹולָֽם׃
Greek Septuagint
εἶπεν δὲ Μωυσῆς πρὸς τὸν λαόν θαρσεῖτε· στῆτε καὶ ὁρᾶτε τὴν σωτηρίαν τὴν παρὰ τοῦ θεοῦ, ἣν ποιήσει ἡμῖν σήμερον· ὃν τρόπον γὰρ ἑωράκατε τοὺς Αἰγυπτίους σήμερον, οὐ προσθήσεσθε ἔτι ἰδεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον·
Berean Study Bible
But Moses told ... the people, "Do not be afraid. Stand firm and you will see - the LORD''s - salvation, which He will accomplish for you today; for the Egyptians you see today - - ..., you will never ... ... see again ....
But Moses told ... the people, "Do not be afraid. Stand firm and you will see - the LORD''s - salvation, which He will accomplish for you today; for the Egyptians you see today - - ..., you will never ... ... see again ....
English Standard Version
And Moses said to the people Fear not stand firm and see the salvation of the Lord which he will work for you today For the Egyptians whom you see today you shall never see again
And Moses said to the people Fear not stand firm and see the salvation of the Lord which he will work for you today For the Egyptians whom you see today you shall never see again
Holman Christian Standard Version
But Moses said to the people, "Don't be afraid. Stand firm and see the Lord's salvation He will provide for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.
But Moses said to the people, "Don't be afraid. Stand firm and see the Lord's salvation He will provide for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again.
King James Version
And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still (8690), and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.
And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still (8690), and see the salvation of the LORD, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.
Lexham English Bible
And Moses said to the people, "You must not be afraid. Stand stillthe Egyptians whom you see today you will see never again.
And Moses said to the people, "You must not be afraid. Stand stillthe Egyptians whom you see today you will see never again.
New American Standard Version
But Moses said to the people, "Do not fear! Stand by and see the salvation of the Lord which He will accomplish for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again forever.
But Moses said to the people, "Do not fear! Stand by and see the salvation of the Lord which He will accomplish for you today; for the Egyptians whom you have seen today, you will never see them again forever.
World English Bible
Moses said to the people, "Don't be afraid. Stand still, and see the salvation of Yahweh, which he will work for you today: for the Egyptians whom you have seen today, you shall never see them again.
Moses said to the people, "Don't be afraid. Stand still, and see the salvation of Yahweh, which he will work for you today: for the Egyptians whom you have seen today, you shall never see them again.