Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Esther 8:15
3588
ho
ὁ
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
1161
de
δὲ
And
Participleicle
*
Mordecai
1831
exēlthen
ἐξῆλθεν
went forth
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
4749.1
stolēn
στολὴν
robed
Noun, Accusative Singular Feminine
3588
ho
ὁ
in the
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
937
basilikēn
βασιλικὴν
royal
Adjective, Accusative Singular Feminine
4749
stolēn
στολὴν
apparel,
Noun, Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4735
stephanon
στέφανον
a crown
Noun, Accusative Singular Masculine
2192
echōn
ἔχων
having
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Masculine
5552
chrysoun
χρυσοῦν
of gold,
Adjective, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1238
diadēma
διάδημα
a diadem
Noun, Accusative Singular Neuter
1039
byssinon
βύσσινον
fine line
Adjective, Accusative Singular Neuter
4210
porphyroun
πορφυροῦν·
of purple.
Adjective, Accusative Singular Neuter
1492
idontes
ἰδόντες
beholding
Verb, Aorist Active Participle Nominative Plural Masculine
1161
de
δὲ
And
Participleicle
3588
ho
ὁ
the ones
Pronoun, Article, Nominative Singular Masculine
1722
en
ἐν
in
Preposition
*
Shushan
5463
echarēsan
ἐχάρησαν.
rejoiced.
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Plural
Aleppo Codex
ומרדכי יצא מלפני המלך בלבוש מלכות תכלת וחור ועטרת זהב גדולה ותכריך בוץ וארגמן והעיר שושן צהלה ושמחה
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וּמָרְדֳּכַ֞י יָצָ֣א׀ מִלִּפְנֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ בִּלְב֤וּשׁ מַלְכוּת֙ תְּכֵ֣לֶת וָח֔וּר וַעֲטֶ֤רֶת זָהָב֙ גְּדֹולָ֔ה וְתַכְרִ֥יךְ בּ֖וּץ וְאַרְגָּמָ֑ן וְהָעִ֣יר שׁוּשָׁ֔ן צָהֲלָ֖ה וְשָׂמֵֽחָה׃
Masoretic Text (1524)
ומרדכי יצא מלפני המלך בלבושׁ מלכות תכלת וחור ועטרת זהב גדולה ותכריך בוץ וארגמן והעיר שׁושׁן צהלה ושׂמחה
Westminster Leningrad Codex
וּמָרְדֳּכַ֞י יָצָ֣א׀ מִלִּפְנֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ בִּלְב֤וּשׁ מַלְכוּת֙ תְּכֵ֣לֶת וָח֔וּר וַעֲטֶ֤רֶת זָהָב֙ גְּדֹולָ֔ה וְתַכְרִ֥יךְ בּ֖וּץ וְאַרְגָּמָ֑ן וְהָעִ֣יר שׁוּשָׁ֔ן צָהֲלָ֖ה וְשָׂמֵֽחָה׃
Greek Septuagint
ὁ δὲ Μαρδοχαῖος ἐξῆλθεν ἐστολισμένος τὴν βασιλικὴν στολὴν καὶ στέφανον ἔχων χρυσοῦν καὶ διάδημα βύσσινον πορφυροῦν· ἰδόντες δὲ οἱ ἐν Σούσοις ἐχάρησαν.
Berean Study Bible
Mordecai went out from the presence of the king in royal garments ... of blue and white, with a large gold crown and a purple robe of fine linen. And the city of Susa shouted and rejoiced.
Mordecai went out from the presence of the king in royal garments ... of blue and white, with a large gold crown and a purple robe of fine linen. And the city of Susa shouted and rejoiced.
English Standard Version
Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white with a great golden crown and a robe of fine linen and purple and the city of Susa shouted and rejoiced
Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white with a great golden crown and a robe of fine linen and purple and the city of Susa shouted and rejoiced
Holman Christian Standard Version
Mordecai went from the king's presence clothed in royal purple and white, with a great gold crown and a purple robe of fine linen. The city of Susa shouted and rejoiced,
Mordecai went from the king's presence clothed in royal purple and white, with a great gold crown and a purple robe of fine linen. The city of Susa shouted and rejoiced,
King James Version
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.
Lexham English Bible
Mordecai went out from the presence of the king in ⌊royal clothing⌋
Mordecai went out from the presence of the king in ⌊royal clothing⌋
New American Standard Version
Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced.
Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced.
World English Bible
Mordecai went out of the presence of the king in royal clothing of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and was glad.
Mordecai went out of the presence of the king in royal clothing of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and was glad.