Lectionary Calendar
Tuesday, December 24th, 2024
Christmas Eve
Christmas Eve
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Esther 2:21
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3076
elypēthēsan
ἐλυπήθησαν
fretted
Verb, Aorist Passive Indicative 3rd Plural
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
1417
dyo
δύο
two
Indicativeeclinable Number
2135
eunouchoi
εὐνοῦχοι
eunuchs
Noun, Nominative Plural Masculine
3588
hoi
οἱ
of the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
935
basileōs
βασιλέως
king,
Noun, Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
752.1
archisōmatophylakes
ἀρχισωματοφύλακες
chiefs of the body guards,
Noun, Nominative Plural Masculine
3754
hoti
ὅτι
for
Conjunction
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2212
ezētoun
ἐζήτουν
they sought
Verb, Imperfect Active Indicative 3rd Plural
615
apokteinai
ἀποκτεῖναι
to kill
Verb, Aorist Active Infinate
*
Artaxerxes
3588
hoi
οἱ
the
Pronoun, Article, Nominative Plural Masculine
935
basileōs
βασιλέως
king.
Noun, Genitive Singular Masculine
Aleppo Codex
בימים ההם ומרדכי יושב בשער המלך קצף בגתן ותרש שני סריסי המלך משמרי הסף ויבקשו לשלח יד במלך אחשורש
Biblia Hebraica Stuttgartensia
בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם וּמָרְדֳּכַ֖י יֹשֵׁ֣ב בְּשַֽׁעַר־הַמֶּ֑לֶךְ קָצַף֩ בִּגְתָ֙ן וָתֶ֜רֶשׁ שְׁנֵֽי־סָרִיסֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ מִשֹּׁמְרֵ֣י הַסַּ֔ף וַיְבַקְשׁוּ֙ לִשְׁלֹ֣חַ יָ֔ד בַּמֶּ֖לֶךְ אֲחַשְׁוֵֽרֹשׁ׃
Masoretic Text (1524)
בימים ההם ומרדכי יושׁב בשׁער המלך קצף בגתן ותרשׁ שׁני סריסי המלך משׁמרי הסף ויבקשׁו לשׁלח יד במלך אחשׁורשׁ
Westminster Leningrad Codex
בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֔ם וּמָרְדֳּכַ֖י יֹשֵׁ֣ב בְּשַֽׁעַר־הַמֶּ֑לֶךְ קָצַף֩ בִּגְתָ֙ן וָתֶ֜רֶשׁ שְׁנֵֽי־סָרִיסֵ֤י הַמֶּ֙לֶךְ֙ מִשֹּׁמְרֵ֣י הַסַּ֔ף וַיְבַקְשׁוּ֙ לִשְׁלֹ֣חַ יָ֔ד בַּמֶּ֖לֶךְ אֲחַשְׁוֵֽרֹשׁ׃
Greek Septuagint
καὶ ἐλυπήθησαν οἱ δύο εὐνοῦχοι τοῦ βασιλέως οἱ ἀρχισωματοφύλακες ὅτι προήχθη Μαρδοχαῖος, καὶ ἐζήτουν ἀποκτεῖναι Ἀρταξέρξην τὸν βασιλέα.
Berean Study Bible
In those days, while Mordecai was sitting at the King''s Gate, Bigthan and Teresh, two eunuchs who guarded the king''s entrance, grew angry and conspired to assassinate ... King Xerxes.
In those days, while Mordecai was sitting at the King''s Gate, Bigthan and Teresh, two eunuchs who guarded the king''s entrance, grew angry and conspired to assassinate ... King Xerxes.
English Standard Version
In those days as Mordecai was sitting at the king's gate Bigthan and Teresh two of the king's eunuchs who guarded the threshold became angry and sought to lay hands on King Ahasuerus
In those days as Mordecai was sitting at the king's gate Bigthan and Teresh two of the king's eunuchs who guarded the threshold became angry and sought to lay hands on King Ahasuerus
Holman Christian Standard Version
During those days while Mordecai was sitting at the King's Gate, Bigthan and Teresh, two eunuchs who guarded the king's entrance, became infuriated and planned to assassinate King Ahasuerus.
During those days while Mordecai was sitting at the King's Gate, Bigthan and Teresh, two eunuchs who guarded the king's entrance, became infuriated and planned to assassinate King Ahasuerus.
King James Version
In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept the door, were wroth (8804), and sought to lay hand on the king Ahasuerus.
In those days, while Mordecai sat in the king's gate, two of the king's chamberlains, Bigthan and Teresh, of those which kept the door, were wroth (8804), and sought to lay hand on the king Ahasuerus.
Lexham English Bible
In those days Mordecai was sitting at the gate of the king. Bigthana and Teresh, two of the king' s eunuchs from the keepers of the threshold, became angry and they conspired ⌊to assassinate⌋
In those days Mordecai was sitting at the gate of the king. Bigthana and Teresh, two of the king' s eunuchs from the keepers of the threshold, became angry and they conspired ⌊to assassinate⌋
New American Standard Version
In those days, while Mordecai was sitting at the king's gate, Bigthan and Teresh, two of the king's officials from those who guarded the door, became angry and sought to lay hands on King Ahasuerus.
In those days, while Mordecai was sitting at the king's gate, Bigthan and Teresh, two of the king's officials from those who guarded the door, became angry and sought to lay hands on King Ahasuerus.
World English Bible
In those days, while Mordecai was sitting in the king's gate, two of the king's eunuchs, Bigthan and Teresh, who were doorkeepers, were angry, and sought to lay hands on the King Ahasuerus.
In those days, while Mordecai was sitting in the king's gate, two of the king's eunuchs, Bigthan and Teresh, who were doorkeepers, were angry, and sought to lay hands on the King Ahasuerus.