Lectionary Calendar
Thursday, January 23rd, 2025
the Second Week after Epiphany
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Greek Language ⇌

Esther 2:14

TapClick Strong's number to view lexical information.
1166.2
deilēs
δείλης
In the evening
Noun, Genitive Singular Feminine
1531
eisporeuetai
εἰσπορεύεται
she enters,
Verb, Present Middle Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4314
pros
πρὸς
by
Preposition
2250
hēmeran
ἡμέραν
day
Noun, Accusative Singular Feminine
665.1
apotrechei
ἀποτρέχει
she runs
Verb, Present Active Indicative 3rd Singular
1519
eis
εἰς
to
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
1134.1
gynaikōna
γυναικῶνα
chamber of the women
Noun, Accusative Singular Masculine
3588
ton
τὸν
 
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
1208
deuteron
δεύτερον,
second,
Adjective, Accusative Singular Masculine
3739
hou
οὗ
where
Adverb
*
Hegai
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
2135
eunouchos
εὐνοῦχος
eunuch
Noun, Nominative Singular Masculine
3588
ton
τὸν
of the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
935
basileōs
βασιλέως
king
Noun, Genitive Singular Masculine
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
5441
phylax
φύλαξ
keeper
Noun, Nominative Singular Masculine
3588
ton
τὸν
of the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
1135
gynaikōn
γυναικῶν,
women is.
Noun, Genitive Plural Feminine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
3765
ouketi
οὐκέτι
no longer
Adverb
1531
eisporeuetai
εἰσπορεύεται
does she enter
Verb, Present Middle Indicative 3rd Singular
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
3588
ton
τὸν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Masculine
935
basileōs
βασιλέως
king
Noun, Genitive Singular Masculine
1437
ean
ἐὰν
if
Conjunction
3361
mē
μὴ
she should not
Adverb
2564
klēthē
κληθῇ
be called
Verb, Aorist Passive Subjective 3rd Singular
3686
onomati
ὀνόματι.
by name.
Noun, Dative Singular Neuter

 

Aleppo Codex
בערב היא באה ובבקר היא שבה אל בית הנשים שני אל יד שעשגז סריס המלך שמר הפילגשים לא תבוא עוד אל המלך כי אם חפץ בה המלך ונקראה בשם
Biblia Hebraica Stuttgartensia
בָּעֶ֣רֶב׀ הִ֣יא בָאָ֗ה וּ֠בַבֹּקֶר הִ֣יא שָׁבָ֞ה אֶל־בֵּ֤ית הַנָּשִׁים֙ שֵׁנִ֔י אֶל־יַ֧ד שַֽׁעֲשְׁגַ֛ז סְרִ֥יס הַמֶּ֖לֶךְ שֹׁמֵ֣ר הַפִּֽילַגְשִׁ֑ים לֹא־תָבֹ֥וא עֹוד֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ כִּ֣י אִם־חָפֵ֥ץ בָּ֛הּ הַמֶּ֖לֶךְ וְנִקְרְאָ֥ה בְשֵֽׁם׃
Masoretic Text (1524)
בערב היא באה ובבקר היא שׁבה אל בית הנשׁים שׁני אל יד שׁעשׁגז סריס המלך שׁמר הפילגשׁים לא תבוא עוד אל המלך כי אם חפץ בה המלך ונקראה בשׁם
Westminster Leningrad Codex
בָּעֶ֣רֶב׀ הִ֣יא בָאָ֗ה וּ֠בַבֹּקֶר הִ֣יא שָׁבָ֞ה אֶל־בֵּ֤ית הַנָּשִׁים֙ שֵׁנִ֔י אֶל־יַ֧ד שַֽׁעֲשְׁגַ֛ז סְרִ֥יס הַמֶּ֖לֶךְ שֹׁמֵ֣ר הַפִּֽילַגְשִׁ֑ים לֹא־תָבֹ֥וא עֹוד֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ כִּ֣י אִם־חָפֵ֥ץ בָּ֛הּ הַמֶּ֖לֶךְ וְנִקְרְאָ֥ה בְשֵֽׁם׃
Greek Septuagint
δείλης εἰσπορεύεται καὶ πρὸς ἡμέραν ἀποτρέχει εἰς τὸν γυναικῶνα τὸν δεύτερον, οὗ Γαι ὁ εὐνοῦχος τοῦ βασιλέως ὁ φύλαξ τῶν γυναικῶν, καὶ οὐκέτι εἰσπορεύεται πρὸς τὸν βασιλέα, ἐὰν μὴ κληθῇ ὀνόματι.
Berean Study Bible
She would go there in the evening, and in the morning she would return to a second harem ... under the care of Shaashgaz, the king''s eunuch in charge of the concubines. She would not return ... to the king unless ... he delighted in her and summoned her by name.
English Standard Version
In the evening she would go in and in the morning she would return to the second harem in custody of Shaashgaz the king's eunuch who was in charge of the concubines She would not go in to the king again unless the king delighted in her and she was summoned by name
Holman Christian Standard Version
She would go in the evening, and in the morning she would return to a second harem under the supervision of Shaashgaz, the king's eunuch in charge of the concubines. She never went to the king again, unless he desired her and summoned her by name.
King James Version
In the evening she went (8802), and on the morrow she returned into the second house of the women, to the custody of Shaashgaz, the king's chamberlain, which kept the concubines: she came in unto the king no more, except the king delighted in her, and that she were called by name.
Lexham English Bible
In the evening she would go and in the morning she would return to the second harem⌋⌊under the care of
New American Standard Version
In the evening she would go in and in the morning she would return to the second harem, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the concubines. She would not again go in to the king unless the king delighted in her and she was summoned by name.
World English Bible
In the evening she went, and on the next day she returned into the second women's house, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she was called by name.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile