Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Esther 1:11
1521
eisagagein
εἰσαγαγεῖν
to bring in
Verb, Aorist Active Infinate
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
938
basilissan
βασίλισσαν
queen
Noun, Accusative Singular Feminine
4314
pros
πρὸς
to
Preposition
1473
auton
αὐτὸν
him,
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
936
basileuein
βασιλεύειν
to give her reign,
Verb, Present Active Infinate
1473
autēn
αὐτὴν
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4060
peritheinai
περιθεῖναι
to put on
Verb, Aorist Active Infinate
1473
autē
αὐτῇ
her
Pronoun, Demonstrative Dative Singular Feminine
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
1238
diadēma
διάδημα
diadem,
Noun, Accusative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1166
deixai
δεῖξαι
to show
Verb, Aorist Active Infinate
1473
autēn
αὐτὴν
her
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Feminine
3956
pasin
πᾶσιν
to all
Adjective, Dative Plural Masculine
3588
tēn
τὴν
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
758
archousin
ἄρχουσιν
rulers
Noun, Dative Plural Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
tēn
τὴν
to the
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
1484
ethnesin
ἔθνεσιν
nations
Noun, Dative Plural Neuter
3588
tēn
τὴν
Pronoun, Article, Accusative Singular Feminine
2566.3-1473
of her beauty,
3754
hoti
ὅτι
for
Conjunction
Aleppo Codex
להביא את ושתי המלכה לפני המלך בכתר־מלכות להראות העמים והשרים את יפיה כי טובת מראה היא
Biblia Hebraica Stuttgartensia
֠לְהָבִיא אֶת־וַשְׁתִּ֧י הַמַּלְכָּ֛ה לִפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ בְּכֶ֣תֶר מַלְכ֑וּת לְהַרְאֹ֙ות הָֽעַמִּ֤ים וְהַשָּׂרִים֙ אֶת־יָפְיָ֔הּ כִּֽי־טֹובַ֥ת מַרְאֶ֖ה הִֽיא׃
Masoretic Text (1524)
להביא את ושׁתי המלכה לפני המלך בכתר מלכות להראות העמים והשׂרים את יפיה כי טובת מראה היא
Westminster Leningrad Codex
֠לְהָבִיא אֶת־וַשְׁתִּ֧י הַמַּלְכָּ֛ה לִפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ בְּכֶ֣תֶר מַלְכ֑וּת לְהַרְאֹ֙ות הָֽעַמִּ֤ים וְהַשָּׂרִים֙ אֶת־יָפְיָ֔הּ כִּֽי־טֹובַ֥ת מַרְאֶ֖ה הִֽיא׃
Greek Septuagint
εἰσαγαγεῖν τὴν βασίλισσαν πρὸς αὐτὸν βασιλεύειν αὐτὴν καὶ περιθεῖναι αὐτῇ τὸ διάδημα καὶ δεῖξαι αὐτὴν πᾶσιν τοῖς ἄρχουσιν καὶ τοῖς ἔθνεσιν τὸ κάλλος αὐτῆς, ὅτι καλὴ ἦν.
Berean Study Bible
to bring - Queen Vashti before him, wearing her royal crown, to display her beauty to the people and officials. - For she was beautiful to behold.
to bring - Queen Vashti before him, wearing her royal crown, to display her beauty to the people and officials. - For she was beautiful to behold.
English Standard Version
to bring Queen Vashti before the king with her royal crown in order to show the peoples and the princes her beauty for she was lovely to look at
to bring Queen Vashti before the king with her royal crown in order to show the peoples and the princes her beauty for she was lovely to look at
Holman Christian Standard Version
to bring Queen Vashti before him with her royal crown. He wanted to show off her beauty to the people and the officials, because she was very beautiful.
to bring Queen Vashti before him with her royal crown. He wanted to show off her beauty to the people and the officials, because she was very beautiful.
King James Version
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty: for she was fair to look on.
Lexham English Bible
to bring Queen Vashti before the king ⌊with her royal crown⌋⌊for she was very attractive⌋.
to bring Queen Vashti before the king ⌊with her royal crown⌋⌊for she was very attractive⌋.
New American Standard Version
to bring Queen Vashti before the king with {her} royal crown in order to display her beauty to the people and the princes, for she was beautiful.
to bring Queen Vashti before the king with {her} royal crown in order to display her beauty to the people and the princes, for she was beautiful.
World English Bible
to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty; for she was beautiful.
to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty; for she was beautiful.