Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
		Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Deuteronomy 4:22
1473
				
				
			egō
				ἐγὼ 
				For I 
				Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
			1063
				
				
			gar
				γὰρ 
				
				Participleicle
			599
				
				
			apothnēskō
				ἀποθνῄσκω 
				die 
				Verb, Present Active Indicative 1st Singular
			1722
				
				
			en
				ἐν 
				in 
				Preposition
			3588
				
				
			tē
				τῇ 
				Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
			1093
				
				
			gē
				γῇ 
				this land, 
				Noun, Dative Singular Feminine
			3778
				
				
			tautē
				ταύτῃ 
				
				Pronoun, Demonstrative Dative Singular Feminine
			2532
				
				
			kai
				καὶ 
				and 
				Conjunction
			3756
				
				
			ou
				οὐ 
				I shall not 
				Adverb
			1224
				
				
			diabainō
				διαβαίνω 
				pass over 
				Verb, Present Active Indicative 1st Singular
			3588
				
				
			tē
				τῇ 
				Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
			*-3778
				
				
			this Jordan. 
				
			1473
				
				
			egō
				ἐγὼ 
				But you 
				Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
			1161
				
				
			de
				δὲ 
				
				Participleicle
			1224
				
				
			diabainō
				διαβαίνω 
				shall pass over 
				Verb, Present Active Indicative 1st Singular
			2532
				
				
			kai
				καὶ 
				and 
				Conjunction
			2816
				
				
			klēronomēsete
				κληρονομήσετε 
				shall inherit 
				Verb, Future Active Indicative 2nd Plural
			3588
				
				
			tē
				τῇ 
				Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
			1093
				
				
			gē
				γῇ 
				land 
				Noun, Dative Singular Feminine
			3588
				
				
			tē
				τῇ 
				Pronoun, Article, Dative Singular Feminine
			18
				
				
			agathēn
				ἀγαθὴν 
				this good. 
				Adjective, Accusative Singular Feminine
			3778
				
				
			tautē
				ταύτῃ 
				
				Pronoun, Demonstrative Dative Singular Feminine
			
Aleppo Codex
כי אנכי מת בארץ הזאת אינני עבר את הירדן ואתם עברים וירשתם את הארץ הטובה הזאת 
Biblia Hebraica Stuttgartensia
כִּ֣י אָנֹכִ֥י מֵת֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֵינֶ֥נִּי עֹבֵ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וְאַתֶּם֙ עֹֽבְרִ֔ים וִֽירִשְׁתֶּ֕ם אֶת־הָאָ֥רֶץ הַטֹּובָ֖ה הַזֹּֽאת׃ 
Masoretic Text (1524)
כי אנכי מת בארץ הזאת אינני עבר את הירדן ואתם עברים וירשׁתם את הארץ הטובה הזאת
Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י אָנֹכִ֥י מֵת֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֵינֶ֥נִּי עֹבֵ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וְאַתֶּם֙ עֹֽבְרִ֔ים וִֽירִשְׁתֶּ֕ם אֶת־הָאָ֥רֶץ הַטֹּובָ֖ה הַזֹּֽאת׃ 
Greek Septuagint
ἐγὼ γὰρ ἀποθνῄσκω ἐν τῇ γῇ ταύτῃ καὶ οὐ διαβαίνω τὸν Ιορδάνην τοῦτον, ὑμεῖς δὲ διαβαίνετε καὶ κληρονομήσετε τὴν γῆν τὴν ἀγαθὴν ταύτην. 
Berean Study Bible
For I will not be crossing - the Jordan, because must die in this land. But you shall cross over and take possession of - that good land.
For I will not be crossing - the Jordan, because must die in this land. But you shall cross over and take possession of - that good land.
English Standard Version
For I must die in this land I must not go over the Jordan But you shall go over and take possession of that good land
For I must die in this land I must not go over the Jordan But you shall go over and take possession of that good land
Holman Christian Standard Version
I won't be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.
I won't be crossing the Jordan because I am going to die in this land. But you are about to cross over and take possession of this good land.
King James Version
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over (8802), and possess that good land.
But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over (8802), and possess that good land.
Lexham English Bible
For I am going to die in this land; I am not going to cross the Jordan, but you are going to cross, and you are going to take possession of this good land.
For I am going to die in this land; I am not going to cross the Jordan, but you are going to cross, and you are going to take possession of this good land.
New American Standard Version
"For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.
"For I will die in this land, I shall not cross the Jordan, but you shall cross and take possession of this good land.
World English Bible
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.
but I must die in this land, I must not go over the Jordan; but you shall go over, and possess that good land.