Lectionary Calendar
Monday, January 6th, 2025
The Epiphany
The Epiphany
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Deuteronomy 19:4
3778
touto
τοῦτο
And this
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Neuter
1161
de
δὲ
Participleicle
1510.8.3
estai
ἔσται
will be
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
4366.2
prostagma
πρόσταγμα
order
Noun, Accusative Singular Neuter
3588
to
τὸ
for the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
5406.1
phoneutou
φονευτοῦ,
man-slayer,
Noun, Genitive Singular Masculine
3739
hos
ὃς
who
Pronoun, Relative, Nominative Singular Masculine
302
an
ἂν
ever
Participleicle
5343
phygē
φύγῃ
should flee
Verb, Aorist Active Subjective 3rd Singular
1563
ekei
ἐκεῖ
there,
Adverb
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2198
zēsetai
ζήσεται·
shall live --
Verb, Future Middle Indicative 3rd Singular
3739
hos
ὃς
who
Pronoun, Relative, Nominative Singular Masculine
302
an
ἂν
ever
Participleicle
3960
pataxē
πατάξῃ
should strike
Verb, Aorist Active Subjective 3rd Singular
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
4139
plēsion
πλησίον
his neighbor
Adverb
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
190.7
akousiōs
ἀκουσίως
unintentionally,
Adverb
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3778
touto
τοῦτο
this one
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Neuter
3756
ou
οὐ
was not
Adverb
3404
misōn
μισῶν
detesting
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Masculine
1473
auton
αὐτὸν
him
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
4253
pro
πρὸ
before
Preposition
3588
to
τὸ
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
5504
echthes
ἐχθὲς
yesterday
Adverb
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4253
pro
πρὸ
before
Preposition
3588
to
τὸ
the
Pronoun, Article, Accusative Singular Neuter
5154
tritēs
τρίτης,
third day.
Adjective, Genitive Singular Feminine
Aleppo Codex
וזה דבר הרצח אשר ינוס שמה וחי אשר יכה את רעהו בבלי דעת והוא לא שנא לו מתמל שלשם
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְזֶה֙ דְּבַ֣ר הָרֹצֵ֔חַ אֲשֶׁר־יָנ֥וּס שָׁ֖מָּה וָחָ֑י אֲשֶׁ֙ר יַכֶּ֤ה אֶת־רֵעֵ֙הוּ֙ בִּבְלִי־דַ֔עַת וְה֛וּא לֹא־שֹׂנֵ֥א לֹ֖ו מִתְּמֹ֥ל שִׁלְשֹֽׁם׃
Masoretic Text (1524)
וזה דבר הרצח אשׁר ינוס שׁמה וחי אשׁר יכה את רעהו בבלי דעת והוא לא שׂנא לו מתמל שׁלשׁם
Westminster Leningrad Codex
וְזֶה֙ דְּבַ֣ר הָרֹצֵ֔חַ אֲשֶׁר־יָנ֥וּס שָׁ֖מָּה וָחָ֑י אֲשֶׁ֙ר יַכֶּ֤ה אֶת־רֵעֵ֙הוּ֙ בִּבְלִי־דַ֔עַת וְה֛וּא לֹא־שֹׂנֵ֥א לֹ֖ו מִתְּמֹ֥ל שִׁלְשֹֽׁם׃
Greek Septuagint
τοῦτο δὲ ἔσται τὸ πρόσταγμα τοῦ φονευτοῦ, ὃς ἂν φύγῃ ἐκεῖ καὶ ζήσεται· ὃς ἂν πατάξῃ τὸν πλησίον αὐτοῦ ἀκουσίως καὶ οὗτος οὐ μισῶν αὐτὸν πρὸ τῆς ἐχθὲς καὶ πρὸ τῆς τρίτης,
Berean Study Bible
Now this is the situation regarding the manslayer who flees to one of these cities to save his life, - having killed - his neighbor accidentally ..., ... without intending to harm him - -:
Now this is the situation regarding the manslayer who flees to one of these cities to save his life, - having killed - his neighbor accidentally ..., ... without intending to harm him - -:
English Standard Version
This is the provision for the manslayer who by fleeing there may save his life If anyone kills his neighbor unintentionally without having hated him in the past
This is the provision for the manslayer who by fleeing there may save his life If anyone kills his neighbor unintentionally without having hated him in the past
Holman Christian Standard Version
"Here is the law concerning a case of someone who kills a person and flees there to save his life, having killed his neighbor accidentally without previously hating him:
"Here is the law concerning a case of someone who kills a person and flees there to save his life, having killed his neighbor accidentally without previously hating him:
King James Version
And this is the case of the slayer (8802), which shall flee thither, that he may live (8804): Whoso killeth his neighbour ignorantly *, whom he hated not in time past;
And this is the case of the slayer (8802), which shall flee thither, that he may live (8804): Whoso killeth his neighbour ignorantly *, whom he hated not in time past;
Lexham English Bible
"Now this is the case of the manslayer who may flee there and live there who has killed his neighbor ⌊unintentionally⌋⌊previously⌋.
"Now this is the case of the manslayer who may flee there and live there who has killed his neighbor ⌊unintentionally⌋⌊previously⌋.
New American Standard Version
"Now this is the case of the manslayer who may flee there and live: when he kills his friend unintentionally, not hating him previously--
"Now this is the case of the manslayer who may flee there and live: when he kills his friend unintentionally, not hating him previously--
World English Bible
This is the case of the manslayer, that shall flee there and live: whoever kills his neighbor unawares, and didn't hate him in time past;
This is the case of the manslayer, that shall flee there and live: whoever kills his neighbor unawares, and didn't hate him in time past;