Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
Daniel 8:27
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
1473
egō
ἐγὼ
I
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
*
Daniel
2837
ekoimēthēn
ἐκοιμήθην
went to bed,
Verb, Aorist Passive Indicative 1st Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3119.1
emalakisthēn
ἐμαλακίσθην
I was infirm
Verb, Aorist Passive Indicative 1st Singular
2250
hēmeras
ἡμέρας
for days.
Noun, Accusative Plural Feminine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
450
anastas
ἀναστὰς
I rose up
Verb, Aorist Active Participle Nominative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
4160
epoioun
ἐποίουν
I did
Verb, Imperfect Active Indicative 1st Singular
3588
tō
τῷ
the
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
2041
erga
ἔργα
works
Noun, Accusative Plural Neuter
3588
tō
τῷ
of the
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
935
basileōs
βασιλέως
king;
Noun, Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2296
ethaumazon
ἐθαύμαζον
I wondered
Verb, Imperfect Active Indicative 1st Singular
3588
tō
τῷ
at the
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
3706
horasin
ὅρασιν
vision,
Noun, Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3588
tō
τῷ
Pronoun, Article, Dative Singular Neuter
4920
syniōn
συνίων
perceiving.
Verb, Present Active Participle Nominative Singular Masculine
Aleppo Codex
ואני דניאל נהייתי ונחליתי ימים ואקום ואעשה את מלאכת המלך ואשתומם על המראה ואין מבין {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וַאֲנִ֣י דָנִיֵּ֗אל נִהְיֵ֤יתִי וְנֶֽחֱלֵ֙יתִי֙ יָמִ֔ים וָאָק֕וּם וָאֶֽעֱשֶׂ֖ה אֶת־מְלֶ֣אכֶת הַמֶּ֑לֶךְ וָאֶשְׁתֹּומֵ֥ם עַל־הַמַּרְאֶ֖ה וְאֵ֥ין מֵבִֽין׃ פ
Masoretic Text (1524)
ואני דניאל נהייתי ונחליתי ימים ואקום ואעשׂה את מלאכת המלך ואשׁתומם על המראה ואין מבין
Westminster Leningrad Codex
וַאֲנִ֣י דָנִיֵּ֗אל נִהְיֵ֤יתִי וְנֶֽחֱלֵ֙יתִי֙ יָמִ֔ים וָאָק֕וּם וָאֶֽעֱשֶׂ֖ה אֶת־מְלֶ֣אכֶת הַמֶּ֑לֶךְ וָאֶשְׁתֹּומֵ֥ם עַל־הַמַּרְאֶ֖ה וְאֵ֥ין מֵבִֽין׃ פ
Greek Septuagint
ἐγὼ Δανιηλ ἀσθενήσας ἡμέρας πολλὰς καὶ ἀναστὰς ἐπραγματευόμην πάλιν βασιλικά. καὶ ἐξελυόμην ἐπὶ τῷ ὁράματι, καὶ οὐδεὶς ἦν ὁ διανοούμενος. καὶ ἐγὼ Δανιηλ ἐκοιμήθην καὶ ἐμαλακίσθην ἡμέρας καὶ ἀνέστην καὶ ἐποίουν τὰ ἔργα τοῦ βασιλέως καὶ ἐθαύμαζον τὴν ὅρασιν καὶ οὐκ ἦν ὁ συνίων
Berean Study Bible
Daniel, was exhausted and lay ill for days. Then I got up and went about - the king''s business. I was confounded by the vision; it was beyond understanding.
Daniel, was exhausted and lay ill for days. Then I got up and went about - the king''s business. I was confounded by the vision; it was beyond understanding.
English Standard Version
And I Daniel was overcome and lay sick for some days Then I rose and went about the king's business but I was appalled by the vision and did not understand it
And I Daniel was overcome and lay sick for some days Then I rose and went about the king's business but I was appalled by the vision and did not understand it
Holman Christian Standard Version
I, Daniel, was overcome and lay sick for days. Then I got up and went about the king's business. I was greatly disturbed by the vision and could not understand it.
I, Daniel, was overcome and lay sick for days. Then I got up and went about the king's business. I was greatly disturbed by the vision and could not understand it.
King James Version
And I Daniel fainted (8738), and was sick certain days; afterward I rose up (8799), and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
And I Daniel fainted (8738), and was sick certain days; afterward I rose up (8799), and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
Lexham English Bible
And I, Daniel, was overcome, and I became ill for some days, and I ⌊performed⌋⌊I did not understand it⌋.
And I, Daniel, was overcome, and I became ill for some days, and I ⌊performed⌋⌊I did not understand it⌋.
New American Standard Version
Then I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up {again} and carried on the king's business; but I was astounded at the vision, and there was none to explain {it.}
Then I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up {again} and carried on the king's business; but I was astounded at the vision, and there was none to explain {it.}
World English Bible
I, Daniel, fainted, and was sick certain days; then I rose up, and did the king's business: and I wondered at the vision, but none understood it.
I, Daniel, fainted, and was sick certain days; then I rose up, and did the king's business: and I wondered at the vision, but none understood it.