Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Colossians 2:6

TapClick Strong's number to view lexical information.
5613
Hōs
Ὡς
just as
Adv
3767
oun
οὖν
therefore
Conj
3880
parelabete
παρελάβετε
you have received
V-AIA-2P
3588
ton
τὸν
 - 
Art-AMS
5547
Christon
Χριστὸν
Christ
N-AMS
2424
Iēsoun
Ἰησοῦν
Jesus
N-AMS
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
2962
Kyrion
Κύριον
Lord
N-AMS
1722
en
ἐν
in
Prep
846
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
4043
peripateite
περιπατεῖτε
walk
V-PMA-2P

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ως ουν παρελαβετε 5627 τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε 5720
Textus Receptus (Beza, 1598)
ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε
Berean Greek Bible (2016)
οὖν Ὡς παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν Κύριον, περιπατεῖτε, ἐν αὐτῷ
Byzantine/Majority Text (2000)
ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε
Byzantine/Majority Text
ως ουν παρελαβετε 5627 τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε 5720
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ως 5627 ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε
Neste-Aland 26
Ὡς οὖν παρελάβετε 5627 τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν κύριον ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε 5720
SBL Greek New Testament (2010)
Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν κύριον ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ως ουν παρελαβετε τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν Χριστὸν Ἰησοῦν τὸν κύριον ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε
Textus Receptus (1550/1894)
ὡς οὖν παρελάβετε 5627 τὸν χριστὸν ἰησοῦν τὸν κύριον ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε 5720
Westcott / Hort, UBS4
ως ουν παρελαβετε 5627 τον χριστον ιησουν τον κυριον εν αυτω περιπατειτε 5720
Berean Study Bible
Therefore, just as you have received - Christ Jesus as Lord, continue to walk in Him,
English Standard Version
Therefore as you received Christ Jesus the Lord so walk in him
Holman Christian Standard Version
Therefore, as you have received Christ Jesus the Lord, walk in Him,
King James Version
As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:
New American Standard Version
Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, {so} walk in Him,
New Living Translation
And now just as you accepted Christ Jesus as your Lord you must continue to follow him
World English Bible
As therefore you (*) received Christ Jesus, the Lord, walk in him,
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile