Lectionary Calendar
Thursday, December 26th, 2024
the First Day after Christmas
the First Day after Christmas
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Colossians 1:10
4043
peripatēsai
περιπατῆσαι
to walk
V-ANA
516
axiōs
ἀξίως
worthily
Adv
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
1519
eis
εἰς
in
Prep
3956
pasan
πᾶσαν
all
Adj-AFS
699
areskeian
ἀρεσκείαν
pleasing
N-AFS
1722
en
ἐν
in
Prep
3956
panti
παντὶ
every
Adj-DNS
2041
ergō
ἔργῳ
work
N-DNS
18
agathō
ἀγαθῷ
good
Adj-DNS
2592
karpophorountes
καρποφοροῦντες
bringing forth fruit
V-PPA-NMP
2532
kai
καὶ
and
Conj
837
auxanomenoi
αὐξανόμενοι
growing
V-PPM/P-NMP
3588
tē
τῇ
in the
Art-DFS
1922
epignōsei
ἐπιγνώσει
knowledge
N-DFS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
περιπατησαι 5658 υμας αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες 5723 και αυξανομενοι 5746 εις την επιγνωσιν του θεου
Textus Receptus (Beza, 1598)
περιπατησαι υμας αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανομενοι εις την επιγνωσιν του θεου
Berean Greek Bible (2016)
περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ Κυρίου ἀρεσκείαν, εἰς πᾶσαν καρποφοροῦντες ἐν παντὶ ἀγαθῷ ἔργῳ καὶ αὐξανόμενοι τῇ ἐπιγνώσει τοῦ Θεοῦ,
Byzantine/Majority Text (2000)
περιπατησαι υμας αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανομενοι εις την επιγνωσιν του θεου
Byzantine/Majority Text
περιπατησαι 5658 υμας αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες 5723 και αυξανομενοι 5746 εις την επιγνωσιν του θεου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
περιπατησαι 5658 υμας 5723 αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και 5746 αυξανομενοι εις την επιγνωσιν του θεου
Neste-Aland 26
περιπατῆσαι 5658 ἀξίως τοῦ κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες 5723 καὶ αὐξανόμενοι τῇ ἐπιγνώσει τοῦ θεοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες καὶ αὐξανόμενοι τῇ ἐπιγνώσει τοῦ θεοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
περιπατησαι υμας αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανομενοι εις την επιγνωσιν του θεου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
περιπατησαι υμας αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανομενοι εις την επιγνωσιν του θεου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες καὶ αὐξανόμενοι τῇ ἐπιγνώσει τοῦ θεοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
περιπατῆσαι 5658 ὑμᾶς ἀξίως τοῦ κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες 5723 καὶ αὐξανόμενοι 5746 εἰς τὴν ἐπιγνώσιν τοῦ θεοῦ
Westcott / Hort, UBS4
περιπατησαι 5658 αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες 5723 και αυξανομενοι 5746 τη επιγνωσει του θεου
Berean Study Bible
so that you may walk in a manner worthy of the Lord and may please Him in every way: bearing fruit in every good work, - growing in the knowledge - of God,
so that you may walk in a manner worthy of the Lord and may please Him in every way: bearing fruit in every good work, - growing in the knowledge - of God,
English Standard Version
so as to walk in a manner worthy of the Lord fully pleasing to him bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God
so as to walk in a manner worthy of the Lord fully pleasing to him bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God
Holman Christian Standard Version
so that you may walk worthy of the Lord, fully pleasing to Him, bearing fruit in every good work and growing in the knowledge of God.
so that you may walk worthy of the Lord, fully pleasing to Him, bearing fruit in every good work and growing in the knowledge of God.
King James Version
That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God;
New American Standard Version
so that you will walk in a manner worthy of the Lord, to please {Him} in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;
so that you will walk in a manner worthy of the Lord, to please {Him} in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;
New Living Translation
Then the way you live will always honor and please the Lord and your lives will produce every kind of good fruit All the while you will grow as you learn to know God better and better
Then the way you live will always honor and please the Lord and your lives will produce every kind of good fruit All the while you will grow as you learn to know God better and better
World English Bible
that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;
that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God;