Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 9:1
3588
HO
Ὁ
-
Art-NMS
1161
de
δὲ
but
Conj
4569
Saulos
Σαῦλος
Saul
N-NMS
2089
eti
ἔτι
still
Adv
1709
empneōn
ἐμπνέων
is breathing out
V-PPA-NMS
547
apeilēs
ἀπειλῆς
threats
N-GFS
2532
kai
καὶ
and
Conj
5408
phonou
φόνου
murder
N-GMS
1519
eis
εἰς
toward
Prep
3588
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3101
mathētas
μαθητὰς
disciples
N-AMP
3588
tou
τοῦ
of the
Art-GMS
2962
Kyriou
Κυρίου
Lord
N-GMS
4334
proselthōn
προσελθὼν
Having come
V-APA-NMS
3588
tō
τῷ
to the
Art-DMS
749
archierei
ἀρχιερεῖ
high priest
N-DMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε σαυλος ετι εμπνεων 5723 απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων 5631 τω αρχιερει
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
Berean Greek Bible (2016)
Δὲ Ὁ Σαῦλος ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοῦ Κυρίου, τοὺς μαθητὰς προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
Byzantine/Majority Text
ο δε σαυλος ετι εμπνεων 5723 απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων 5631 τω αρχιερει
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5723 δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης 5631 και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
Neste-Aland 26
Ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐμπνέων 5723 ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου προσελθὼν 5631 τῷ ἀρχιερεῖ
SBL Greek New Testament (2010)
Ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
Ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐμπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ σαῦλος ἔτι ἐμπνέων 5723 ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου προσελθὼν 5631 τῷ ἀρχιερεῖ
Westcott / Hort, UBS4
ο δε σαυλος ετι εμπνεων 5723 απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων 5631 τω αρχιερει
Berean Study Bible
Meanwhile -, Saul {was} still breathing out threats and murder against the Lord''s - disciples. He went to the high priest
Meanwhile -, Saul {was} still breathing out threats and murder against the Lord''s - disciples. He went to the high priest
English Standard Version
But Saul still breathing threats and murder against the disciples of the Lord went to the priest
But Saul still breathing threats and murder against the disciples of the Lord went to the priest
Holman Christian Standard Version
Meanwhile, Saul was still breathing threats and murder against the disciples of the Lord. He went to the high priest
Meanwhile, Saul was still breathing threats and murder against the disciples of the Lord. He went to the high priest
King James Version
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest,
New American Standard Version
Now Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest,
Now Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest,
New Living Translation
Meanwhile Saul was uttering threats with every breath and was eager to kill the Lord's followers So he went to the high priest
Meanwhile Saul was uttering threats with every breath and was eager to kill the Lord's followers So he went to the high priest
World English Bible
But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,