Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 8:31
3588
ho
ὁ
-
Art-NMS
1161
de
δὲ
and
Conj
3004
eipen
εἶπεν
he said
V-AIA-3S
4459
Pōs
Πῶς
how
Adv
1063
gar
γὰρ
indeed
Conj
302
an
ἂν
anyhow
Prtcl
1410
dynaimēn
δυναίμην
could I be able
V-POM/P-1S
1437
ean
ἐὰν
if
Conj
3361
mē
μή
not
Adv
5100
tis
τις
someone
IPro-NMS
3594
hodēgēsei
ὁδηγήσει
will guide
V-FIA-3S
1473
me
με
me
PPro-A1S
3870
parekalesen
παρεκάλεσέν
he invited
V-AIA-3S
5037
te
τε
moreover
Conj
3588
ton
τὸν
-
Art-AMS
5376
Philippon
Φίλιππον
Philip
N-AMS
305
anabanta
ἀναβάντα
having come up
V-APA-AMS
2523
kathisai
καθίσαι
to sit
V-ANA
4862
syn
σὺν
with
Prep
846
autō
αὐτῷ
him
PPro-DM3S
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε ειπεν 5627 πως γαρ αν δυναιμην 5739 εαν μη τις οδηγηση 5661 με παρεκαλεσεν 5656 τε τον φιλιππον αναβαντα 5631 καθισαι 5658 συν αυτω
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε ειπεν πως γαρ αν δυναιμην εαν μη τις οδηγηση με παρεκαλεσεν τε τον φιλιππον αναβαντα καθισαι συν αυτω
Berean Greek Bible (2016)
“Πῶς γὰρ ἂν δυναίμην δὲ Ὁ εἶπεν ἐὰν μή τις ὁδηγήσει με; τε παρεκάλεσέν τὸν Φίλιππον ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ.
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε ειπεν πως γαρ αν δυναιμην εαν μη τις οδηγηση με παρεκαλεσεν τε τον φιλιππον αναβαντα καθισαι συν αυτω
Byzantine/Majority Text
ο δε ειπεν 5627 πως γαρ αν δυναιμην 5739 εαν μη τις οδηγηση 5661 με παρεκαλεσεν 5656 τε τον φιλιππον αναβαντα 5631 καθισαι συν αυτω
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5627 δε ειπεν πως 5739 γαρ αν δυναιμην εαν 5661 μη τις οδηγηση με 5656 παρεκαλεσεν τε 5631 τον φιλιππον αναβαντα καθισαι 5658 συν αυτω
Neste-Aland 26
ὁ δὲ εἶπεν 5627 Πῶς γὰρ ἂν δυναίμην 5739 ἐὰν μή τις ὁδηγήσει 5692 με παρεκάλεσέν 5656 τε τὸν Φίλιππον ἀναβάντα 5631 καθίσαι 5658 σὺν αὐτῷ
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ δὲ εἶπεν Πῶς γὰρ ἂν δυναίμην ἐὰν μή τις ὁδηγήσει με παρεκάλεσέν τε τὸν Φίλιππον ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε ειπεν πως γαρ αν δυναιμην εαν μη τις οδηγηση με παρεκαλεσεν τε τον φιλιππον αναβαντα καθισαι συν αυτω
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε ειπεν πως γαρ αν δυναιμην εαν μη τις οδηγηση με παρεκαλεσεν τε τον φιλιππον αναβαντα καθισαι συν αυτω
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ δὲ εἶπεν πῶς γὰρ ἂν δυναίμην ἐὰν μή τις ὁδηγήσει με παρεκάλεσέν τε τὸν Φίλιππον ἀναβάντα καθίσαι σὺν αὐτῷ
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ εἶπεν 5627 πῶς γὰρ ἂν δυναίμην 5739 ἐὰν μή τις ὁδήγησῃ 5661 με παρεκάλεσέν 5656 τε τὸν φίλιππον ἀναβάντα 5631 καθίσαι 5658 σὺν αὐτῷ
Westcott / Hort, UBS4
ο δε ειπεν 5627 πως γαρ αν δυναιμην 5739 εαν μη τις οδηγησει 5692 με παρεκαλεσεν 5656 τε τον φιλιππον αναβαντα 5631 καθισαι 5658 συν αυτω
Berean Study Bible
"How - vvv can I," - - he said, "unless ... someone guides me?" And he invited - Philip to come up and sit with him.
"How - vvv can I," - - he said, "unless ... someone guides me?" And he invited - Philip to come up and sit with him.
English Standard Version
And he said How can I unless someone guides me And he invited Philip to come up and sit with him
And he said How can I unless someone guides me And he invited Philip to come up and sit with him
Holman Christian Standard Version
"How can I," he said, "unless someone guides me? So he invited Philip to come up and sit with him.
"How can I," he said, "unless someone guides me? So he invited Philip to come up and sit with him.
King James Version
And he said (5627), How can I (5739), except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.
And he said (5627), How can I (5739), except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.
New American Standard Version
And he said, ""Well, how could I, unless someone guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him.
And he said, ""Well, how could I, unless someone guides me?" And he invited Philip to come up and sit with him.
New Living Translation
The man replied How can I unless someone instructs me And he urged Philip to come up into the carriage and sit with him
The man replied How can I unless someone instructs me And he urged Philip to come up into the carriage and sit with him
World English Bible
He said, "How (*) can I, unless (*) someone explains it to me?" He begged Philip to come up and sit with him.
He said, "How (*) can I, unless (*) someone explains it to me?" He begged Philip to come up and sit with him.