Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 7:4
5119
tote
τότε
Then
Adv
1831
exelthōn
ἐξελθὼν
having gone out
V-APA-NMS
1537
ek
ἐκ
from
Prep
1093
gēs
γῆς
[the] land
N-GFS
5466
Chaldaiōn
Χαλδαίων
of Chaldeans
N-GMP
2730
katōkēsen
κατῴκησεν
he dwelt
V-AIA-3S
1722
en
ἐν
in
Prep
5488
Charran
Χαρράν
Haran
N-DFS
2547
kakeithen
κἀκεῖθεν
and from there
Conj
3326
meta
μετὰ
after
Prep
3588
to
τὸ
-
Art-ANS
599
apothanein
ἀποθανεῖν
died
V-ANA
3588
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962
patera
πατέρα
father
N-AMS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3351
metōkisen
μετῴκισεν
he removed
V-AIA-3S
846
auton
αὐτὸν
him
PPro-AM3S
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1093
gēn
γῆν
land
N-AFS
3778
tautēn
ταύτην
this
DPro-AFS
1519
eis
εἰς
in
Prep
3739
hēn
ἣν
which
RelPro-AFS
4771
hymeis
ὑμεῖς
you
PPro-N2P
3568
nyn
νῦν
now
Adv
2730
katoikeite
κατοικεῖτε
dwell
V-PIA-2P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τοτε εξελθων 5631 εκ γης χαλδαιων κατωκησεν 5656 εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν 5629 τον πατερα αυτου μετωκισεν 5656 αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
τοτε εξελθων εκ γης χαλδαιων κατωκησεν εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν τον πατερα αυτου μετωκισεν αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε
Berean Greek Bible (2016)
τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν ἐν Χαρράν. μετὰ αὐτοῦ τὸν πατέρα τὸ ἀποθανεῖν μετῴκισεν αὐτὸν κἀκεῖθεν εἰς ταύτην τὴν γῆν εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε,
Byzantine/Majority Text (2000)
τοτε εξελθων εκ γης χαλδαιων κατωκησεν εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν τον πατερα αυτου μετωκισεν αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε
Byzantine/Majority Text
τοτε εξελθων 5631 εκ γης χαλδαιων κατωκησεν 5656 εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν 5629 τον πατερα αυτου μετωκισεν 5656 αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τοτε 5631 εξελθων εκ 5656 γης χαλδαιων κατωκησεν εν 5629 χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν τον 5656 πατερα αυτου μετωκισεν αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε
Neste-Aland 26
τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν 5656 ἐν Χαρράν κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν 5629 τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν 5656 αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε 5719
SBL Greek New Testament (2010)
τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν ἐν Χαρράν κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τοτε εξελθων εκ γης χαλδαιων κατωκησεν εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν τον πατερα αυτου μετωκισεν αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τοτε εξελθων εκ γης χαλδαιων κατωκησεν εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν τον πατερα αυτου μετωκισεν αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν ἐν Χαρράν κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε
Textus Receptus (1550/1894)
τότε ἐξελθὼν 5631 ἐκ γῆς χαλδαίων κατῴκησεν 5656 ἐν χαῤῥάν κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν 5629 τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν 5656 αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε 5719
Westcott / Hort, UBS4
τοτε εξελθων 5631 εκ γης χαλδαιων κατωκησεν 5656 εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν 5629 τον πατερα αυτου μετωκισεν 5656 αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε 5719
Berean Study Bible
So Abraham left ... the land of the Chaldeans and settled in Haran. After his - father - died, God brought him out of that place, into this - land vvv where you {are} now living.
So Abraham left ... the land of the Chaldeans and settled in Haran. After his - father - died, God brought him out of that place, into this - land vvv where you {are} now living.
English Standard Version
Then he went out from the land of the Chaldeans and lived in Haran And after his father died God removed him from there into this land in which you are now living
Then he went out from the land of the Chaldeans and lived in Haran And after his father died God removed him from there into this land in which you are now living
Holman Christian Standard Version
"Then he came out of the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this land you now live in.
"Then he came out of the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this land you now live in.
King James Version
Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead (5629), he removed him into this land, wherein ye now dwell (5719).
Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead (5629), he removed him into this land, wherein ye now dwell (5719).
New American Standard Version
""Then he left the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, {God} had him move to this country in which you are now living.
""Then he left the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, {God} had him move to this country in which you are now living.
New Living Translation
So Abraham left the land of the Chaldeans and lived in Haran until his father died Then God brought him here to the land where you now live
So Abraham left the land of the Chaldeans and lived in Haran until his father died Then God brought him here to the land where you now live
World English Bible
Then he came out of the land of the Chaldaeans, and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land, where you are now living.
Then he came out of the land of the Chaldaeans, and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land, where you are now living.