Lectionary Calendar
Wednesday, November 20th, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 3:16
2532
kai
καὶ
and
Conj
1909
epi
ἐπὶ
by
Prep
3588
tē
τῇ
-
Art-DFS
4102
pistei
πίστει
faith
N-DFS
3588
tou
τοῦ
in the
Art-GNS
3686
onomatos
ὀνόματος
name
N-GNS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
3778
touton
τοῦτον
this [man]
DPro-AMS
3739
hon
ὃν
whom
RelPro-AMS
2334
theōreite
θεωρεῖτε
you see
V-PIA-2P
2532
kai
καὶ
and
Conj
1492
oidate
οἴδατε
know
V-RIA-2P
4732
estereōsen
ἐστερέωσεν
has strengthened
V-AIA-3S
3588
to
τὸ
the
Art-NNS
3686
onoma
ὄνομα
name
N-NNS
846
autou
αὐτοῦ
of him
PPro-GM3S
2532
kai
καὶ
and
Conj
3588
hē
ἡ
the
Art-NFS
4102
pistis
πίστις
faith
N-NFS
3588
hē
ἡ
which [is]
Art-NFS
1223
di’
δι’
by
Prep
846
autou
αὐτοῦ
him
PPro-GM3S
1325
edōken
ἔδωκεν
has given
V-AIA-3S
846
autō
αὐτῷ
to him
PPro-DM3S
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3647
holoklērian
ὁλοκληρίαν
complete soundness
N-AFS
3778
tautēn
ταύτην
this
DPro-AFS
561
apenanti
ἀπέναντι
before
Prep
3956
pantōn
πάντων
all
Adj-GMP
4771
hymōn
ὑμῶν
of you
PPro-G2P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και επι τη πιστει του ονοματος αυτου τουτον ον θεωρειτε 5719 και οιδατε 5758 εστερεωσεν 5656 το ονομα αυτου και η πιστις η δι αυτου εδωκεν 5656 αυτω την ολοκληριαν ταυτην απεναντι παντων υμων
Textus Receptus (Beza, 1598)
και επι τη πιστει του ονοματος αυτου τουτον ον θεωρειτε και οιδατε εστερεωσεν το ονομα αυτου και η πιστις η δι αυτου εδωκεν αυτω την ολοκληριαν ταυτην απεναντι παντων υμων
Berean Greek Bible (2016)
Καὶ ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ τοῦτον, ὃν θεωρεῖτε καὶ οἴδατε, ἐστερέωσεν αὐτοῦ, τὸ ὄνομα καὶ ἡ πίστις ἡ δι’ αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ ταύτην ὁλοκληρίαν τὴν ἀπέναντι πάντων ὑμῶν.
Byzantine/Majority Text (2000)
και επι τη πιστει του ονοματος αυτου τουτον ον θεωρειτε και οιδατε εστερεωσεν το ονομα αυτου και η πιστις η δι αυτου εδωκεν αυτω την ολοκληριαν ταυτην απεναντι παντων υμων
Byzantine/Majority Text
και επι τη πιστει του ονοματος αυτου τουτον ον θεωρειτε 5719 και οιδατε 5758 εστερεωσεν 5656 το ονομα αυτου και η πιστις η δι αυτου εδωκεν 5656 αυτω την ολοκληριαν ταυτην απεναντι παντων υμων
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5719 επι τη πιστει του ονοματος αυτου τουτον ον θεωρειτε και 5758 οιδατε εστερεωσεν 5656 το 5656 ονομα αυτου και η πιστις η δι αυτου εδωκεν αυτω την ολοκληριαν ταυτην απεναντι παντων υμων
Neste-Aland 26
καὶ ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ τοῦτον ὃν θεωρεῖτε 5719 καὶ οἴδατε 5758 ἐστερέωσεν 5656 τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἡ πίστις ἡ δι αὐτοῦ ἔδωκεν 5656 αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην ἀπέναντι πάντων ὑμῶν
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ τοῦτον ὃν θεωρεῖτε καὶ οἴδατε ἐστερέωσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἡ πίστις ἡ δι αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην ἀπέναντι πάντων ὑμῶν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και επι τη πιστει του ονοματος αυτου τουτον ον θεωρειτε και οιδατε εστερεωσεν το ονομα αυτου και η πιστις η δι αυτου εδωκεν αυτω την ολοκληριαν ταυτην απεναντι παντων υμων
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και επι τη πιστει του ονοματος αυτου τουτον ον θεωρειτε και οιδατε εστερεωσεν το ονομα αυτου και η πιστις η δι αυτου εδωκεν αυτω την ολοκληριαν ταυτην απεναντι παντων υμων
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ τοῦτον ὃν θεωρεῖτε καὶ οἴδατε ἐστερέωσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἡ πίστις ἡ δι’ αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην ἀπέναντι πάντων ὑμῶν
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ τοῦτον ὃν θεωρεῖτε 5719 καὶ οἴδατε 5758 ἐστερέωσεν 5656 τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἡ πίστις ἡ δι᾽ αὐτοῦ ἔδωκεν 5656 αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην ἀπέναντι πάντων ὑμῶν
Westcott / Hort, UBS4
και [ | επι ] τη πιστει του ονοματος αυτου τουτον ον θεωρειτε 5719 και οιδατε 5758 εστερεωσεν 5656 το ονομα αυτου και η πιστις η δι αυτου εδωκεν 5656 αυτω την ολοκληριαν ταυτην απεναντι παντων υμων
Berean Study Bible
- By - faith in the name of Jesus, this man whom you see and know has been made strong. It is Jesus'' - name and the faith that comes through Him that has given him this complete healing - in your presence ... ....
- By - faith in the name of Jesus, this man whom you see and know has been made strong. It is Jesus'' - name and the faith that comes through Him that has given him this complete healing - in your presence ... ....
English Standard Version
And his name by faith in his name has made this man strong whom you see and know and the faith that is through Jesus has given the man this perfect health in the presence of you all
And his name by faith in his name has made this man strong whom you see and know and the faith that is through Jesus has given the man this perfect health in the presence of you all
Holman Christian Standard Version
By faith in His name, His name has made this man strong, whom you see and know. So the faith that comes through Him has given him this perfect health in front of all of you.
By faith in His name, His name has made this man strong, whom you see and know. So the faith that comes through Him has given him this perfect health in front of all of you.
King James Version
And his name through faith in his name hath made this man strong (5656), whom ye see and know (5758): yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
And his name through faith in his name hath made this man strong (5656), whom ye see and know (5758): yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.
New American Standard Version
""And on the basis of faith in His name, {it is} the name of Jesus which has strengthened this man whom you see and know; and the faith which {comes} through Him has given him this perfect health in the presence of you all.
""And on the basis of faith in His name, {it is} the name of Jesus which has strengthened this man whom you see and know; and the faith which {comes} through Him has given him this perfect health in the presence of you all.
New Living Translation
Through faith in the name of Jesus this man was healed healed and you know how crippled he was before Faith in Jesus' name has healed him before your very eyes
Through faith in the name of Jesus this man was healed healed and you know how crippled he was before Faith in Jesus' name has healed him before your very eyes
World English Bible
(*) By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
(*) By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all.