Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 26:2
4012
Peri
Περὶ
Concerning
Prep
3956
pantōn
πάντων
all
Adj-GNP
3739
hōn
ὧν
of which
RelPro-GNP
1458
enkaloumai
ἐγκαλοῦμαι
I am accused
V-PIM/P-1S
5259
hypo
ὑπὸ
by
Prep
2453
Ioudaiōn
Ἰουδαίων
[the] Jews
Adj-GMP
935
basileu
βασιλεῦ
King
N-VMS
67
Agrippa
Ἀγρίππα
Agrippa
N-VMS
2233
hēgēmai
ἥγημαι
I esteem
V-RIM/P-1S
1683
emauton
ἐμαυτὸν
myself
PPro-AM1S
3107
makarion
μακάριον
fortunate
Adj-AMS
1909
epi
ἐπὶ
before
Prep
4771
sou
σοῦ
you
PPro-G2S
3195
mellōn
μέλλων
being about
V-PPA-NMS
4594
sēmeron
σήμερον
today
Adv
626
apologeisthai
ἀπολογεῖσθαι
to make defense
V-PNM/P
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
περι παντων ων εγκαλουμαι 5743 υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι 5766 εμαυτον μακαριον επι σου μελλων 5723 απολογεισθαι 5738 σημερον
Textus Receptus (Beza, 1598)
περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον μελλων απολογεισθαι επι σου σημερον
Berean Greek Bible (2016)
βασιλεῦ Ἀγρίππα, ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον μέλλων ἐπὶ σοῦ σήμερον ἀπολογεῖσθαι, “Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων,
Byzantine/Majority Text (2000)
περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον επι σου μελλων απολογεισθαι σημερον
Byzantine/Majority Text
περι παντων ων εγκαλουμαι 5743 υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι 5766 εμαυτον μακαριον επι σου μελλων 5723 απολογεισθαι σημερον
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
περι 5743 παντων ων εγκαλουμαι υπο 5766 ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον 5723 μακαριον μελλων απολογεισθαι 5738 επι σου σημερον
Neste-Aland 26
Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι 5743 ὑπὸ Ἰουδαίων βασιλεῦ Ἀγρίππα ἥγημαι 5766 ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων 5723 σήμερον ἀπολογεῖσθαι 5738
SBL Greek New Testament (2010)
Περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων βασιλεῦ Ἀγρίππα ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον μελλων απολογεισθαι επι σου σημερον
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
περι παντων ων εγκαλουμαι υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι εμαυτον μακαριον μελλων απολογεισθαι επι σου σημερον
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων βασιλεῦ Ἀγρίππα ἥγημαι ἐμαυτὸν μακάριον ἐπὶ σοῦ μέλλων σήμερον ἀπολογεῖσθαι
Textus Receptus (1550/1894)
περὶ πάντων ὧν ἐγκαλοῦμαι 5743 ὑπὸ ἰουδαίων βασιλεῦ ἀγρίππα ἥγημαι 5766 ἐμαυτὸν μακάριον μέλλων 5723 ἀπολογεῖσθαι 5738 ἐπὶ σοῦ σήμερον
Westcott / Hort, UBS4
περι παντων ων εγκαλουμαι 5743 υπο ιουδαιων βασιλευ αγριππα ηγημαι 5766 εμαυτον μακαριον επι σου μελλων 5723 σημερον απολογεισθαι 5738
Berean Study Bible
"King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today to defend myself against all vvv the accusations of the Jews,
"King Agrippa, I consider myself fortunate to stand before you today to defend myself against all vvv the accusations of the Jews,
English Standard Version
I consider myself fortunate that it is before you King Agrippa I am going to make my defense today against all the accusations of the Jews
I consider myself fortunate that it is before you King Agrippa I am going to make my defense today against all the accusations of the Jews
Holman Christian Standard Version
"I consider myself fortunate, King Agrippa, that today I am going to make a defense before you about everything I am accused of by the Jews,
"I consider myself fortunate, King Agrippa, that today I am going to make a defense before you about everything I am accused of by the Jews,
King James Version
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews:
New American Standard Version
""In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;
""In regard to all the things of which I am accused by the Jews, I consider myself fortunate, King Agrippa, that I am about to make my defense before you today;
New Living Translation
I am fortunate King Agrippa that you are the one hearing my defense today against all these accusations made by the Jewish leaders
I am fortunate King Agrippa that you are the one hearing my defense today against all these accusations made by the Jewish leaders
World English Bible
"I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Jews,
"I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Jews,