Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 24:18
1722
en
ἐν
during
Prep
3739
hais
αἷς
which
RelPro-DFP
2147
heuron
εὗρόν
they found
V-AIA-3P
1473
me
με
me
PPro-A1S
48
hēgnismenon
ἡγνισμένον
purified
V-RPM/P-AMS
1722
en
ἐν
in
Prep
3588
tō
τῷ
the
Art-DNS
2411
hierō
ἱερῷ
temple
N-DNS
3756
ou
οὐ
not
Adv
3326
meta
μετὰ
with
Prep
3793
ochlou
ὄχλου
a crowd
N-GMS
3761
oude
οὐδὲ
nor
Conj
3326
meta
μετὰ
in
Prep
2351
thorybou
θορύβου
tumult
N-GMS
5101
tines
τινὲς
who
IPro-NMP
1161
de
δὲ
however
Conj
575
apo
ἀπὸ
from
Prep
3588
tēs
τῆς
-
Art-GFS
773
Asias
Ἀσίας
Asia
N-GFS
2453
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι
[some] Jews
Adj-NMP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
εν οις ευρον 5627 με ηγνισμενον 5772 εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες απο της ασιας ιουδαιοι
Textus Receptus (Beza, 1598)
εν οις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες απο της ασιας ιουδαιοι
Berean Greek Bible (2016)
ἐν αἷς εὗρόν με ἐν τῷ ἱερῷ, ἡγνισμένον οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου, δὲ τινὲς Ἰουδαῖοι, ἀπὸ τῆς Ἀσίας
Byzantine/Majority Text (2000)
εν οις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες απο της ασιας ιουδαιοι
Byzantine/Majority Text
εν οις ευρον 5627 με ηγνισμενον 5772 εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες απο της ασιας ιουδαιοι
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
εν 5627 οις ευρον με 5772 ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες απο της ασιας ιουδαιοι
Neste-Aland 26
ἐν αἷς εὗρόν 5627 με ἡγνισμένον 5772 ἐν τῷ ἱερῷ οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου
SBL Greek New Testament (2010)
ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
εν οις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες απο της ασιας ιουδαιοι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
εν οις ευρον με ηγνισμενον εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες δε απο της ασιας ιουδαιοι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἐν αἷς εὗρόν με ἡγνισμένον ἐν τῷ ἱερῷ οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου τινὲς δὲ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι
Textus Receptus (1550/1894)
ἐν οἷς εὗρόν 5627 με ἡγνισμένον 5772 ἐν τῷ ἱερῷ οὐ μετὰ ὄχλου οὐδὲ μετὰ θορύβου τινές δέ ἀπό τῆς ἀσίας ἰουδαῖοί
Westcott / Hort, UBS4
εν αις ευρον 5627 με ηγνισμενον 5772 εν τω ιερω ου μετα οχλου ουδε μετα θορυβου τινες δε απο της ασιας ιουδαιοι
Berean Study Bible
At the time they found me in the temple, I was ceremonially clean vvv and was not{inciting} a crowd or vvv an uproar. But there are some Jews from - the province of Asia
At the time they found me in the temple, I was ceremonially clean vvv and was not{inciting} a crowd or vvv an uproar. But there are some Jews from - the province of Asia
English Standard Version
While I was doing this they found me purified in the temple without any crowd or tumult But some Jews from Asia
While I was doing this they found me purified in the temple without any crowd or tumult But some Jews from Asia
Holman Christian Standard Version
and while I was doing this, some Jews from Asia found me ritually purified in the temple, without a crowd and without any uproar.
and while I was doing this, some Jews from Asia found me ritually purified in the temple, without a crowd and without any uproar.
King James Version
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
New American Standard Version
in which they found me {occupied} in the temple, having been purified, without {any} crowd or uproar. But {there were} some Jews from Asia--
in which they found me {occupied} in the temple, having been purified, without {any} crowd or uproar. But {there were} some Jews from Asia--
New Living Translation
My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony There was no crowd around me and no rioting
My accusers saw me in the Temple as I was completing a purification ceremony There was no crowd around me and no rioting
World English Bible
amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.
amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil.