Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 17:20
3579
xenizonta
ξενίζοντα
strange things
V-PPA-ANP
1063
gar
γάρ
indeed
Conj
5100
tina
τινα
some
IPro-ANP
1533
eisphereis
εἰσφέρεις
you are bringing
V-PIA-2S
1519
eis
εἰς
to
Prep
3588
tas
τὰς
the
Art-AFP
189
akoas
ἀκοὰς
ears
N-AFP
1473
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
1014
boulometha
βουλόμεθα
We resolve
V-PIM/P-1P
3767
oun
οὖν
therefore
Conj
1097
gnōnai
γνῶναι
to know
V-ANA
5101
tina
τίνα
what
IPro-NNP
2309
thelei
θέλει
mean
V-PIA-3S
3778
tauta
ταῦτα
these things
DPro-NNP
1510
einai
εἶναι
to be
V-PNA
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ξενιζοντα 5723 γαρ τινα εισφερεις 5719 εις τας ακοας ημων βουλομεθα 5736 ουν γνωναι 5629 τι αν θελοι 5722 ταυτα ειναι 5721
Textus Receptus (Beza, 1598)
ξενιζοντα γαρ τινα εισφερεις εις τας ακοας ημων βουλομεθα ουν γνωναι τι αν θελοι ταυτα ειναι
Berean Greek Bible (2016)
γάρ εἰσφέρεις τινα ξενίζοντα εἰς ἡμῶν· τὰς ἀκοὰς οὖν βουλόμεθα γνῶναι τίνα ταῦτα θέλει εἶναι.
Byzantine/Majority Text (2000)
ξενιζοντα γαρ τινα εισφερεις εις τας ακοας ημων βουλομεθα ουν γνωναι τι αν θελοι ταυτα ειναι
Byzantine/Majority Text
ξενιζοντα 5723 γαρ τινα εισφερεις 5719 εις τας ακοας ημων βουλομεθα ουν γνωναι 5629 τι αν θελοι 5722 ταυτα ειναι 5721
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ξενιζοντα 5723 γαρ 5719 τινα εισφερεις εις 5736 τας ακοας ημων βουλομεθα ουν 5629 γνωναι τι 5722 αν θελοι ταυτα ειναι
Neste-Aland 26
ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις 5719 εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν βουλόμεθα 5736 οὖν γνῶναι 5629 τίνα θέλει 5719 ταῦτα εἶναι 5750
SBL Greek New Testament (2010)
ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ξενιζοντα γαρ τινα εισφερεις εις τας ακοας ημων βουλομεθα ουν γνωναι τι αν θελοι ταυτα ειναι
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ξενιζοντα γαρ τινα εισφερεις εις τας ακοας ημων βουλομεθα ουν γνωναι τι αν θελοι ταυτα ειναι
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι
Textus Receptus (1550/1894)
ξενίζοντα 5723 γάρ τινα εἰσφέρεις 5719 εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν βουλόμεθα 5736 οὖν γνῶναι 5629 τί ἂν θέλοι 5722 ταῦτα εἶναι 5721
Westcott / Hort, UBS4
ξενιζοντα 5723 γαρ τινα εισφερεις 5719 εις τας ακοας ημων βουλομεθα 5736 ουν γνωναι 5629 τινα θελει 5719 ταυτα ειναι 5721
Berean Study Bible
For you are bringing some strange notions to our - ears, and we want to know what they mean .... "
For you are bringing some strange notions to our - ears, and we want to know what they mean .... "
English Standard Version
For you bring some strange things to our ears We wish to know therefore what these things mean
For you bring some strange things to our ears We wish to know therefore what these things mean
Holman Christian Standard Version
For what you say sounds strange to us, and we want to know what these ideas mean."
For what you say sounds strange to us, and we want to know what these ideas mean."
King James Version
For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean (5750).
For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean (5750).
New American Standard Version
""For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean."
""For you are bringing some strange things to our ears; so we want to know what these things mean."
New Living Translation
You are saying some rather strange things and we want to know what it's all about
You are saying some rather strange things and we want to know what it's all about
World English Bible
For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean."
For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean."