Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 16:20
2532
kai
καὶ
and
Conj
4317
prosagagontes
προσαγαγόντες
having brought up
V-APA-NMP
846
autous
αὐτοὺς
them
PPro-AM3P
3588
tois
τοῖς
to the
Art-DMP
4755
stratēgois
στρατηγοῖς
magistrates
N-DMP
3004
eipan
εἶπαν
said
V-AIA-3P
3778
Houtoi
Οὗτοι
These
DPro-NMP
3588
hoi
οἱ
-
Art-NMP
444
anthrōpoi
ἄνθρωποι
men
N-NMP
1613
ektarassousin
ἐκταράσσουσιν
exceedingly trouble
V-PIA-3P
1473
hēmōn
ἡμῶν
of us
PPro-G1P
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4172
polin
πόλιν
city
N-AFS
2453
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι
Jews
Adj-NMP
5225
hyparchontes
ὑπάρχοντες
being
V-PPA-NMP
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
και προσαγαγοντες 5631 αυτους τοις στρατηγοις ειπον 5627 ουτοι οι ανθρωποι εκταρασσουσιν 5719 ημων την πολιν ιουδαιοι υπαρχοντες 5723
Textus Receptus (Beza, 1598)
και προσαγαγοντες αυτους τοις στρατηγοις ειπον ουτοι οι ανθρωποι εκταρασσουσιν ημων την πολιν ιουδαιοι υπαρχοντες
Berean Greek Bible (2016)
καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπαν “Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ὑπάρχοντες, Ἰουδαῖοι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν,
Byzantine/Majority Text (2000)
και προσαγαγοντες αυτους τοις στρατηγοις ειπον ουτοι οι ανθρωποι εκταρασσουσιν ημων την πολιν ιουδαιοι υπαρχοντες
Byzantine/Majority Text
και προσαγαγοντες 5631 αυτους τοις στρατηγοις ειπον 5627 ουτοι οι ανθρωποι εκταρασσουσιν 5719 ημων την πολιν ιουδαιοι υπαρχοντες 5723
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
και 5631 προσαγαγοντες αυτους 5627 τοις στρατηγοις ειπον ουτοι 5719 οι ανθρωποι εκταρασσουσιν ημων την πολιν ιουδαιοι υπαρχοντες
Neste-Aland 26
καὶ προσαγαγόντες 5631 αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπαν 5627 Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν 5719 ἡμῶν τὴν πόλιν Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες 5723
SBL Greek New Testament (2010)
καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπαν Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
και προσαγαγοντες αυτους τοις στρατηγοις ειπον ουτοι οι ανθρωποι εκταρασσουσιν ημων την πολιν ιουδαιοι υπαρχοντες
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
και προσαγαγοντες αυτους τοις στρατηγοις ειπον ουτοι οι ανθρωποι εκταρασσουσιν ημων την πολιν ιουδαιοι υπαρχοντες
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπαν οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες
Textus Receptus (1550/1894)
καὶ προσαγαγόντες 5631 αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπον, 5627 οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν 5719 ἡμῶν τὴν πόλιν ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες 5723
Westcott / Hort, UBS4
και προσαγαγοντες 5631 αυτους τοις στρατηγοις ειπαν 5627 ουτοι οι ανθρωποι εκταρασσουσιν 5719 ημων την πολιν ιουδαιοι υπαρχοντες 5723
Berean Study Bible
- They brought them ... to the magistrates and said, "These - men are Jews and are throwing our - city{into turmoil}
- They brought them ... to the magistrates and said, "These - men are Jews and are throwing our - city{into turmoil}
English Standard Version
And when they had brought them to the magistrates they said These men are Jews and they are disturbing our city
And when they had brought them to the magistrates they said These men are Jews and they are disturbing our city
Holman Christian Standard Version
Bringing them before the chief magistrates, they said, "These men are seriously disturbing our city. They are Jews
Bringing them before the chief magistrates, they said, "These men are seriously disturbing our city. They are Jews
King James Version
And brought them to the magistrates, saying (5627), These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
And brought them to the magistrates, saying (5627), These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,
New American Standard Version
and when they had brought them to the chief magistrates, they said, ""These men are throwing our city into confusion, being Jews,
and when they had brought them to the chief magistrates, they said, ""These men are throwing our city into confusion, being Jews,
New Living Translation
The whole city is in an uproar because of these Jews they shouted to the city officials
The whole city is in an uproar because of these Jews they shouted to the city officials
World English Bible
When they had brought them to the magistrates, they said, "These men, being Jews, are agitating our city,
When they had brought them to the magistrates, they said, "These men, being Jews, are agitating our city,