Lectionary Calendar
Monday, December 23rd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 16:18
3778
touto
τοῦτο
this
DPro-ANS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
4160
epoiei
ἐποίει
she did
V-IIA-3S
1909
epi
ἐπὶ
for
Prep
4183
pollas
πολλὰς
many
Adj-AFP
2250
hēmeras
ἡμέρας
days
N-AFP
1278
diaponētheis
διαπονηθεὶς
having been distressed
V-APP-NMS
1161
de
δὲ
however
Conj
3972
Paulos
Παῦλος
Paul
N-NMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
1994
epistrepsas
ἐπιστρέψας
having turned
V-APA-NMS
3588
tō
τῷ
to the
Art-DNS
4151
pneumati
πνεύματι
spirit
N-DNS
3004
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
3853
Parangellō
Παραγγέλλω
I command
V-PIA-1S
4771
soi
σοι
you
PPro-D2S
1722
en
ἐν
in
Prep
3686
onomati
ὀνόματι
name
N-DNS
2424
Iēsou
Ἰησοῦ
of Jesus
N-GMS
5547
Christou
Χριστοῦ
Christ
N-GMS
1831
exelthein
ἐξελθεῖν
to come out
V-ANA
575
ap’
ἀπ’
from
Prep
846
autēs
αὐτῆς
her
PPro-GF3S
2532
kai
καὶ
And
Conj
1831
exēlthen
ἐξῆλθεν
it came out
V-AIA-3S
846
autē
αὐτῇ
same
PPro-DF3S
3588
tē
τῇ
to the
Art-DFS
5610
hōra
ὥρᾳ
hour
N-DFS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
τουτο δε εποιει 5707 επι πολλας ημερας διαπονηθεις 5679 δε ο παυλος και επιστρεψας 5660 τω πνευματι ειπεν 5627 παραγγελλω 5719 σοι εν τω ονοματι ιησου χριστου εξελθειν 5629 απ αυτης και εξηλθεν 5627 αυτη τη ωρα
Textus Receptus (Beza, 1598)
τουτο δε εποιει επι πολλας ημερας διαπονηθεις δε ο παυλος και επιστρεψας τω πνευματι ειπεν παραγγελλω σοι εν τω ονοματι ιησου χριστου εξελθειν απ αυτης και εξηλθεν αυτη τη ωρα
Berean Greek Bible (2016)
δὲ ἐποίει Τοῦτο ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας. δὲ Παῦλος διαπονηθεὶς καὶ ἐπιστρέψας εἶπεν τῷ πνεύματι ἐν ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ “Παραγγέλλω σοι ἐξελθεῖν ἀπ’ αὐτῆς· καὶ ἐξῆλθεν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ.
Byzantine/Majority Text (2000)
τουτο δε εποιει επι πολλας ημερας διαπονηθεις δε ο παυλος και επιστρεψας τω πνευματι ειπεν παραγγελλω σοι εν τω ονοματι ιησου χριστου εξελθειν απ αυτης και εξηλθεν αυτη τη ωρα
Byzantine/Majority Text
τουτο δε εποιει 5707 επι πολλας ημερας διαπονηθεις 5679 δε ο παυλος και επιστρεψας 5660 τω πνευματι ειπεν 5627 παραγγελλω 5719 σοι εν τω ονοματι ιησου χριστου εξελθειν 5629 απ αυτης και εξηλθεν 5627 αυτη τη ωρα
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
τουτο 5707 δε εποιει επι 5679 πολλας ημερας διαπονηθεις δε 5660 ο παυλος και επιστρεψας τω 5627 πνευματι ειπεν παραγγελλω 5719 σοι 5629 εν τω ονοματι ιησου χριστου εξελθειν απ 5627 αυτης και εξηλθεν αυτη τη ωρα
Neste-Aland 26
τοῦτο δὲ ἐποίει 5707 ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας διαπονηθεὶς 5666 δὲ Παῦλος καὶ ἐπιστρέψας 5660 τῷ πνεύματι εἶπεν 5627 Παραγγέλλω 5719 σοι ἐν ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐξελθεῖν ἀπ αὐτῆς καὶ ἐξῆλθεν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ
SBL Greek New Testament (2010)
τοῦτο δὲ ἐποίει ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας διαπονηθεὶς δὲ Παῦλος καὶ ἐπιστρέψας τῷ πνεύματι εἶπεν Παραγγέλλω σοι ἐν ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐξελθεῖν ἀπ αὐτῆς καὶ ἐξῆλθεν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
τουτο δε εποιει επι πολλας ημερας διαπονηθεις δε ο παυλος και επιστρεψας τω πνευματι ειπεν παραγγελλω σοι εν τω ονοματι ιησου χριστου εξελθειν απ αυτης και εξηλθεν αυτη τη ωρα
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
τουτο δε εποιει επι πολλας ημερας διαπονηθεις δε ο παυλος και επιστρεψας τω πνευματι ειπεν παραγγελλω σοι εν τω ονοματι ιησου χριστου εξελθειν απ αυτης και εξηλθεν αυτη τη ωρα
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
τοῦτο δὲ ἐποίει ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας διαπονηθεὶς δὲ Παῦλος καὶ ἐπιστρέψας τῷ πνεύματι εἶπεν παραγγέλλω σοι ἐν ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐξελθεῖν ἀπ’ αὐτῆς καὶ ἐξῆλθεν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ
Textus Receptus (1550/1894)
τοῦτο δὲ ἐποίει 5707 ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας διαπονηθεὶς 5679 δὲ ὁ παῦλος καὶ ἐπιστρέψας 5660 τῷ πνεύματι εἶπεν 5627 παραγγέλλω 5719 σοι ἐν τῷ ὀνόματι ἰησοῦ χριστοῦ ἐξελθεῖν 5629 ἀπ᾽ αὐτῆς καὶ ἐξῆλθεν 5627 αὐτῇ τῇ ὥρᾳ
Westcott / Hort, UBS4
τουτο δε εποιει 5707 επι πολλας ημερας διαπονηθεις 5679 δε παυλος και επιστρεψας 5660 τω πνευματι ειπεν 5627 παραγγελλω 5719 σοι εν ονοματι ιησου χριστου εξελθειν 5629 απ αυτης και εξηλθεν 5627 αυτη τη ωρα
Berean Study Bible
- She continued this for many days. Eventually Paul grew so aggravated that he turned and said to the spirit, "In the name of Jesus Christ I command you to come out of her!" And the spirit left her at that - very moment.
- She continued this for many days. Eventually Paul grew so aggravated that he turned and said to the spirit, "In the name of Jesus Christ I command you to come out of her!" And the spirit left her at that - very moment.
English Standard Version
And this she kept doing for many days Paul having become greatly annoyed turned and said to the spirit I command you in the name of Jesus Christ to come out of her And it came out that very hour
And this she kept doing for many days Paul having become greatly annoyed turned and said to the spirit I command you in the name of Jesus Christ to come out of her And it came out that very hour
Holman Christian Standard Version
And she did this for many days. But Paul was greatly aggravated and turning to the spirit, said, "I command you in the name of Jesus Christ to come out of her! And it came out right away.
And she did this for many days. But Paul was greatly aggravated and turning to the spirit, said, "I command you in the name of Jesus Christ to come out of her! And it came out right away.
King James Version
And this did she many days. But Paul, being grieved (5666), turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.
And this did she many days. But Paul, being grieved (5666), turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.
New American Standard Version
She continued doing this for many days. But Paul was greatly annoyed, and turned and said to the spirit, ""I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!" And it came out at that very moment.
She continued doing this for many days. But Paul was greatly annoyed, and turned and said to the spirit, ""I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!" And it came out at that very moment.
New Living Translation
This went on day after day until Paul got so exasperated that he turned and said to the demon within her I command you in the name of Jesus Christ to come out of her And instantly it left her
This went on day after day until Paul got so exasperated that he turned and said to the demon within her I command you in the name of Jesus Christ to come out of her And instantly it left her
World English Bible
(*) She was doing this for many days. But Paul, becoming greatly annoyed, turned and said to the spirit, "I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!" It came out that very hour.
(*) She was doing this for many days. But Paul, becoming greatly annoyed, turned and said to the spirit, "I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!" It came out that very hour.