Lectionary Calendar
Saturday, November 23rd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Interlinear Study Bible

Greek Language

Acts 15:29

TapClick Strong's number to view lexical information.
568
apechesthai
ἀπέχεσθαι
to abstain
V-PNM
1494
eidōlothytōn
εἰδωλοθύτων
from things sacrificed to idols
Adj-GNP
2532
kai
καὶ
and
Conj
129
haimatos
αἵματος
from blood
N-GNS
2532
kai
καὶ
and
Conj
4156
pniktōn
πνικτῶν
from what is strangled
Adj-GNP
2532
kai
καὶ
and
Conj
4202
porneias
πορνείας
from sexual immorality
N-GFS
1537
ex
ἐξ
from
Prep
3739
hōn
ὧν
these
RelPro-GNP
1301
diatērountes
διατηροῦντες
keeping
V-PPA-NMP
1438
heautous
ἑαυτοὺς
yourselves
RefPro-AM3P
2095
eu
εὖ
well
Adv
4238
praxete
πράξετε
you will do
V-FIA-2P
4517
Errōsthe
Ἔρρωσθε
Farewell
V-RMM/P-2P

 

Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
απεχεσθαι 5733 ειδωλοθυτων και αιματος και πνικτου και πορνειας εξ ων διατηρουντες 5723 εαυτους ευ πραξετε 5692 ερρωσθε 5770
Textus Receptus (Beza, 1598)
απεχεσθαι ειδωλοθυτων και αιματος και πνικτου και πορνειας εξ ων διατηρουντες εαυτους ευ πραξετε ερρωσθε
Berean Greek Bible (2016)
ἀπέχεσθαι εἰδωλοθύτων καὶ αἵματος καὶ πνικτῶν καὶ πορνείας· πράξετε. εὖ διατηροῦντες ἑαυτοὺς ἐξ ὧν Ἔρρωσθε.
Byzantine/Majority Text (2000)
απεχεσθαι ειδωλοθυτων και αιματος και πνικτου και πορνειας εξ ων διατηρουντες εαυτους ευ πραξετε ερρωσθε
Byzantine/Majority Text
απεχεσθαι 5733 ειδωλοθυτων και αιματος και πνικτου και πορνειας εξ ων διατηρουντες 5723 εαυτους ευ πραξετε 5692 ερρωσθε
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
απεχεσθαι 5733 ειδωλοθυτων 5723 και αιματος και πνικτου και πορνειας εξ ων διατηρουντες εαυτους 5692 ευ πραξετε ερρωσθε
Neste-Aland 26
ἀπέχεσθαι 5733 εἰδωλοθύτων καὶ αἵματος καὶ πνικτῶν καὶ πορνείας ἐξ ὧν διατηροῦντες 5723 ἑαυτοὺς εὖ πράξετε Ἔρρωσθε 5770
SBL Greek New Testament (2010)
ἀπέχεσθαι εἰδωλοθύτων καὶ αἵματος καὶ πνικτῶν καὶ πορνείας ἐξ ὧν διατηροῦντες ἑαυτοὺς εὖ πράξετε ἔρρωσθε
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
απεχεσθαι ειδωλοθυτων και αιματος και πνικτου και πορνειας εξ ων διατηρουντες εαυτους ευ πραξετε ερρωσθε
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
απεχεσθαι ειδωλοθυτων και αιματος και πνικτου και πορνειας εξ ων διατηρουντες εαυτους ευ πραξετε ερρωσθε
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀπέχεσθαι εἰδωλοθύτων καὶ αἵματος καὶ πνικτῶν καὶ πορνείας ἐξ ὧν διατηροῦντες ἑαυτοὺς εὖ πράξετε ἔρρωσθε
Textus Receptus (1550/1894)
ἀπέχεσθαι 5733 εἰδωλοθύτων καὶ αἵματος καὶ πνικτοῦ καὶ πορνείας ἐξ ὧν διατηροῦντες 5723 ἑαυτοὺς εὖ πράξετε 5692 ἔῤῥωσθε 5770
Westcott / Hort, UBS4
απεχεσθαι 5733 ειδωλοθυτων και αιματος και πνικτων και πορνειας εξ ων διατηρουντες 5723 εαυτους ευ πραξετε 5692 ερρωσθε 5770
Berean Study Bible
You must abstain from food sacrificed to idols, - from blood, - from the meat of strangled animals, and from sexual immorality. You will do well to avoid ... ... these things. Farewell.
English Standard Version
that you abstain from what has been sacrificed to idols and from blood and from what has been strangled and from sexual immorality If you keep yourselves from these you will do well Farewell
Holman Christian Standard Version
that you abstain from food offered to idols, from blood, from eating anything that has been strangled, and from sexual immorality. You will do well if you keep yourselves from these things. Farewell.
King James Version
That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well (5770).
New American Standard Version
that you abstain from things sacrificed to idols and from blood and from things strangled and from fornication; if you keep yourselves free from such things, you will do well. Farewell."
New Living Translation
You must abstain from eating food offered to idols from consuming blood or the meat of strangled animals and from sexual immorality If you do this you will do well Farewell
World English Bible
that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell."
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile