Lectionary Calendar
				Friday, October 31st, 2025
the Week of Proper 25 / Ordinary 30
			the Week of Proper 25 / Ordinary 30
video advertismenet
			advertisement
			advertisement
			advertisement
		Attention!
			Tired of seeing ads while studying?  Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
		Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language
Acts 10:35
235
				
				
			all’
				ἀλλ’
				but
				Conj
			1722
				
				
			en
				ἐν
				in
				Prep
			3956
				
				
			panti
				παντὶ
				every
				Adj-DNS
			1484
				
				
			ethnei
				ἔθνει
				nation
				N-DNS
			3588
				
				
			ho
				ὁ
				the [one]
				Art-NMS
			5399
				
				
			phoboumenos
				φοβούμενος
				fearing
				V-PPM/P-NMS
			846
				
				
			auton
				αὐτὸν
				him
				PPro-AM3S
			2532
				
				
			kai
				καὶ
				and
				Conj
			2038
				
				
			ergazomenos
				ἐργαζόμενος
				working
				V-PPM/P-NMS
			1343
				
				
			dikaiosynēn
				δικαιοσύνην
				righteousness
				N-AFS
			1184
				
				
			dektos
				δεκτὸς
				acceptable
				Adj-NMS
			846
				
				
			autō
				αὐτῷ
				to him
				PPro-DM3S
			1510
				
				
			estin
				ἐστιν
				is
				V-PIA-3S
			
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος 5740 αυτον και εργαζομενος 5740 δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν 5719
Textus Receptus (Beza, 1598)
αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν
Berean Greek Bible (2016)
ἀλλ’ ἐστιν· δεκτὸς αὐτῷ ὁ ἐν παντὶ ἔθνει φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην
Byzantine/Majority Text (2000)
αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν
Byzantine/Majority Text
αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος 5740 αυτον και εργαζομενος 5740 δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν 5719
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
αλλ 5740 εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον 5740 και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν
Neste-Aland 26
ἀλλ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος 5740 αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος 5740 δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν 5748
SBL Greek New Testament (2010)
ἀλλ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ἀλλ’ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν
Textus Receptus (1550/1894)
ἀλλ᾽ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος 5740 αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος 5740 δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν 5719
Westcott / Hort, UBS4
αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος 5740 αυτον και εργαζομενος 5740 δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν 5719
Berean Study Bible
but vvv welcomes ... those from every nation who fear Him and do what is right.
but vvv welcomes ... those from every nation who fear Him and do what is right.
English Standard Version
but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him
but in every nation anyone who fears him and does what is right is acceptable to him
Holman Christian Standard Version
but in every nation the person who fears Him and does righteousness is acceptable to Him.
but in every nation the person who fears Him and does righteousness is acceptable to Him.
King James Version
But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
New American Standard Version
but in every nation the man who fears Him and does what is right is welcome to Him.
but in every nation the man who fears Him and does what is right is welcome to Him.
New Living Translation
In every nation he accepts those who fear him and do what is right
In every nation he accepts those who fear him and do what is right
World English Bible
but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him.
but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him.