Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Interlinear Study Bible
Greek Language
2 Thessalonians 3:5
3588
HO
Ὁ
-
Art-NMS
1161
de
δὲ
moreover
Conj
2962
Kyrios
Κύριος
[the] Lord
N-NMS
2720
kateuthynai
κατευθύναι
may direct
V-AOA-3S
4771
hymōn
ὑμῶν
your
PPro-G2P
3588
tas
τὰς
-
Art-AFP
2588
kardias
καρδίας
hearts
N-AFP
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
26
agapēn
ἀγάπην
love
N-AFS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
2316
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2532
kai
καὶ
and
Conj
1519
eis
εἰς
into
Prep
3588
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5281
hypomonēn
ὑπομονὴν
steadfastness
N-AFS
3588
tou
τοῦ
-
Art-GMS
5547
Christou
Χριστοῦ
of Christ
N-GMS
Antoniades Patriarchal Edition (1904/12)
ο δε κυριος κατευθυναι 5659 υμων τας καρδιας εις την αγαπην του θεου και εις την υπομονην του χριστου
Textus Receptus (Beza, 1598)
ο δε κυριος κατευθυναι υμων τας καρδιας εις την αγαπην του θεου και εις υπομονην του χριστου
Berean Greek Bible (2016)
δὲ Ὁ Κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τοῦ Θεοῦ τὴν ἀγάπην καὶ εἰς τοῦ Χριστοῦ. τὴν ὑπομονὴν
Byzantine/Majority Text (2000)
ο δε κυριος κατευθυναι υμων τας καρδιας εις την αγαπην του θεου και εις την υπομονην του χριστου
Byzantine/Majority Text
ο δε κυριος κατευθυναι 5659 υμων τας καρδιας εις την αγαπην του θεου και εις την υπομονην του χριστου
Textus Receptus (Elzevir, 1624)
ο 5659 δε κυριος κατευθυναι υμων τας καρδιας εις την αγαπην του θεου και εις υπομονην του χριστου
Neste-Aland 26
Ὁ δὲ κύριος κατευθύναι 5659 ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ
SBL Greek New Testament (2010)
ὁ δὲ κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ
Textus Receptus (Schrivener, 1894)
ο δε κυριος κατευθυναι υμων τας καρδιας εις την αγαπην του θεου και εις την υπομονην του χριστου
Textus Receptus (Stephanus, 1550)
ο δε κυριος κατευθυναι υμων τας καρδιας εις την αγαπην του θεου και εις υπομονην του χριστου
Tischendorf 8th Edition (1869/72)
ὁ δὲ κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ
Textus Receptus (1550/1894)
ὁ δὲ κύριος κατευθύναι 5659 ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ καὶ εἰς ὑπομονὴν τοῦ χριστοῦ
Westcott / Hort, UBS4
ο δε κυριος κατευθυναι 5659 υμων τας καρδιας εις την αγαπην του θεου και εις την υπομονην του χριστου
Berean Study Bible
- {May} the Lord direct your - hearts into - God''s - love and - - Christ''s - perseverance.
- {May} the Lord direct your - hearts into - God''s - love and - - Christ''s - perseverance.
English Standard Version
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ
Holman Christian Standard Version
May the Lord direct your hearts to God's love and Christ's endurance.
May the Lord direct your hearts to God's love and Christ's endurance.
King James Version
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
New American Standard Version
May the Lord direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ.
May the Lord direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ.
New Living Translation
May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ
May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ
World English Bible
(*) May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
(*) May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.