Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Samuel 20:19
1473
egō
ἐγώ
I
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
1510.2.1
eimi
εἰμι
am
Verb, Present Active Indicative 1st Singular
1516
eirēnika
εἰρηνικὰ
peaceable
Adjective, Accusative Plural Neuter
4739.6
stērigmatōn
στηριγμάτων
of ones supporting
Noun, Genitive Plural Neuter
*
Israel.
1473
egō
ἐγώ
But you
Pronoun, Personal/Posessive Nominative Singular
1161
de
δὲ
Participleicle
2212
zēteis
ζητεῖς
seek
Verb, Present Active Indicative 2nd Singular
2289
thanatōsai
θανατῶσαι
to kill
Verb, Aorist Active Infinate
4172
polin
πόλιν
a city,
Noun, Accusative Singular Feminine
2532
kai
καὶ
even
Conjunction
3390
mētropolin
μητρόπολιν
a mother-city
Noun, Accusative Singular Feminine
1722
en
ἐν
in
Preposition
*
Israel.
2444
Why
2666
do you swallow down
2817
klēronomian
κληρονομίαν
the inheritance
Noun, Accusative Singular Feminine
2962
kyriou
κυρίου
of the lord
Noun, Genitive Singular Masculine
Aleppo Codex
אנכי שלמי אמוני ישראל אתה מבקש להמית עיר ואם בישראל למה־תבלע נחלת יהוה {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
אָנֹכִ֕י שְׁלֻמֵ֖י אֱמוּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֗שׁ לְהָמִ֙ית עִ֤יר וְאֵם֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לָ֥מָּה תְבַלַּ֖ע נַחֲלַ֥ת יְהוָֽה׃ פ
Masoretic Text (1524)
אנכי שׁלמי אמוני ישׂראל אתה מבקשׁ להמית עיר ואם בישׂראל למה תבלע נחלת יהוה
Westminster Leningrad Codex
אָנֹכִ֕י שְׁלֻמֵ֖י אֱמוּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֗שׁ לְהָמִ֙ית עִ֤יר וְאֵם֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לָ֥מָּה תְבַלַּ֖ע נַחֲלַ֥ת יְהוָֽה׃ פ
Greek Septuagint
καὶ εἶπεν λέγουσα λόγον ἐλάλησαν ἐν πρώτοις λέγοντες ἠρωτημένος ἠρωτήθη ἐν τῇ Αβελ καὶ ἐν Δαν εἰ ἐξέλιπον ἃ ἔθεντο οἱ πιστοὶ τοῦ Ισραηλ, ἐρωτῶντες ἐπερωτήσουσιν ἐν Αβελ καὶ οὕτως εἰ ἐξέλιπον. ἐγώ εἰμι εἰρηνικὰ τῶν στηριγμάτων Ισραηλ, σὺ δὲ ζητεῖς θανατῶσαι πόλιν καὶ μητρόπολιν ἐν Ισραηλ· ἵνα τί καταποντίζεις κληρονομίαν κυρίου
Berean Study Bible
I am among the peaceable and faithful in Israel, but you are trying to destroy a city that is a mother in Israel. Why would you swallow up the LORD''s inheritance?"
I am among the peaceable and faithful in Israel, but you are trying to destroy a city that is a mother in Israel. Why would you swallow up the LORD''s inheritance?"
English Standard Version
I am one of those who are peaceable and faithful in Israel You seek to destroy a city that is a mother in Israel Why will you swallow up the heritage of the Lord
I am one of those who are peaceable and faithful in Israel You seek to destroy a city that is a mother in Israel Why will you swallow up the heritage of the Lord
Holman Christian Standard Version
I am a peaceful person, one of the faithful in Israel, but you're trying to destroy a city that is like a mother in Israel. Why would you devour the Lord's inheritance?
I am a peaceful person, one of the faithful in Israel, but you're trying to destroy a city that is like a mother in Israel. Why would you devour the Lord's inheritance?
King James Version
I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?
I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?
Lexham English Bible
I am one of the faithful representatives of Israel. You are seeking to destroy a city and a mother in Israel. Why do you want to swallow the inheritance of Yahweh?"
I am one of the faithful representatives of Israel. You are seeking to destroy a city and a mother in Israel. Why do you want to swallow the inheritance of Yahweh?"
New American Standard Version
"I am of those who are peaceable {and} faithful in Israel. You are seeking to destroy a city, even a mother in Israel. Why would you swallow up the inheritance of the Lord?"
"I am of those who are peaceable {and} faithful in Israel. You are seeking to destroy a city, even a mother in Israel. Why would you swallow up the inheritance of the Lord?"
World English Bible
I am among those who are peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city and a mother in Israel. Why will you swallow up the inheritance of Yahweh?"
I am among those who are peaceable and faithful in Israel. You seek to destroy a city and a mother in Israel. Why will you swallow up the inheritance of Yahweh?"