Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Interlinear Study Bible
Greek Language ⇌
2 Samuel 14:7
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
2400
idou
ἰδοὺ
behold,
Verb, Aorist Middle Imperative 2nd Singular
1881
epanestē
ἐπανέστη
rose up
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
3650
holē
ὅλη
entire
Adjective, Nominative Singular Feminine
3588
hē
ἡ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Feminine
3965
patria
πατριὰ
family
Noun, Nominative Singular Feminine
4314
pros
πρὸς
against
Preposition
3588
hē
ἡ
Pronoun, Article, Nominative Singular Feminine
1399
doulēn
δούλην
your maidservant,
Noun, Accusative Singular Feminine
1473
sou
σου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2036
eipan
εἶπαν
they said,
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Plural
1325
dos
δὸς
Give over
Verb, Aorist Active Imperative 2nd Singular
3588
hē
ἡ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Feminine
3817
paisanta
παίσαντα
one hitting
Verb, Aorist Active Participle Accusative Singular Masculine
3588
hē
ἡ
Pronoun, Article, Nominative Singular Feminine
80
adelphon
ἀδελφὸν
his brother,
Noun, Accusative Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
2289
thanatōsomen
θανατώσομεν
we shall kill him,
Verb, Future Active Indicative 1st Plural
1473
auton
αὐτὸν
Pronoun, Demonstrative Accusative Singular Masculine
473
anti
ἀντὶ
on account of
Preposition
3588
hē
ἡ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Feminine
5590
psychēs
ψυχῆς
life
Noun, Genitive Singular Feminine
3588
hē
ἡ
Pronoun, Article, Nominative Singular Feminine
80
adelphon
ἀδελφὸν
of his brother
Noun, Accusative Singular Masculine
1473
autou
αὐτοῦ
Pronoun, Demonstrative Genitive Singular Masculine
3739
hou
οὗ
whom
Pronoun, Relative, Genitive Singular Masculine
615
apekteinen
ἀπέκτεινεν,
he killed;
Verb, Aorist Active Indicative 3rd Singular
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
1808
exaroumen
ἐξαροῦμεν
we shall take away
Verb, Future Active Indicative 1st Plural
3588
hē
ἡ
the
Pronoun, Article, Nominative Singular Feminine
2818
klēronomon
κληρονόμον
heir.
Noun, Accusative Singular Masculine
2532
kai
καὶ
And
Conjunction
4570
sbesousin
σβέσουσιν
so they shall extinguish
Verb, Future Active Indicative 3rd Plural
3588
hē
ἡ
Pronoun, Article, Nominative Singular Feminine
440
anthraka
ἄνθρακά
my spark of coal,
Noun, Accusative Singular Masculine
1473
mou
μου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
3588
hē
ἡ
the one
Pronoun, Article, Nominative Singular Feminine
2641
kataleiphthenta
καταλειφθέντα
being left behind to me,
Verb, Aorist Passive Participle Accusative Singular Masculine
5620
hōste
ὥστε
so as
Conjunction
3361
mē
μὴ
to not
Adverb
5087
thesthai
θέσθαι
establish
Verb, Aorist Middle Infinate
3588
hē
ἡ
to
Pronoun, Article, Nominative Singular Feminine
435
andri
ἀνδρί
my husband
Noun, Dative Singular Masculine
1473
mou
μου
Pronoun, Personal/Posessive Genitive Singular
2640
kataleimma
κατάλειμμα
a vestige
Noun, Accusative Singular Neuter
2532
kai
καὶ
and
Conjunction
3686
onoma
ὄνομα
name
Noun, Accusative Singular Neuter
1909
epi
ἐπὶ
upon
Preposition
4383
prosōpou
προσώπου
the face
Noun, Genitive Singular Neuter
3588
hē
ἡ
of the
Pronoun, Article, Nominative Singular Feminine
1093
gēs
γῆς.
earth.
Noun, Genitive Singular Feminine
Aleppo Codex
והנה קמה כל המשפחה על שפחתך ויאמרו תני את מכה אחיו ונמתהו בנפש אחיו אשר הרג ונשמידה גם את היורש וכבו את גחלתי אשר נשארה לבלתי שום לאישי שם ושארית על פני האדמה {פ}
Biblia Hebraica Stuttgartensia
וְהִנֵּה֩ קָ֙מָה כָֽל־הַמִּשְׁפָּחָ֜ה עַל־שִׁפְחָתֶ֗ךָ וַיֹּֽאמְרוּ֙ תְּנִ֣י׀ אֶת־מַכֵּ֣ה אָחִ֗יו וּנְמִתֵ֙הוּ֙ בְּנֶ֤פֶשׁ אָחִיו֙ אֲשֶׁ֣ר הָרָ֔ג וְנַשְׁמִ֖ידָה גַּ֣ם אֶת־הַיֹּורֵ֑שׁ וְכִבּ֗וּ אֶת־גַּֽחַלְתִּי֙ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁאָ֔רָה לְבִלְתִּ֧י שׂום־לְאִישִׁ֛י שֵׁ֥ם וּשְׁאֵרִ֖ית עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ פ
Masoretic Text (1524)
והנה קמה כל המשׁפחה על שׁפחתך ויאמרו תני את מכה אחיו ונמתהו בנפשׁ אחיו אשׁר הרג ונשׁמידה גם את היורשׁ וכבו את גחלתי אשׁר נשׁארה לבלתי שׂום לאישׁי שׁם ושׁארית על פני האדמה
Westminster Leningrad Codex
וְהִנֵּה֩ קָ֙מָה כָֽל־הַמִּשְׁפָּחָ֜ה עַל־שִׁפְחָתֶ֗ךָ וַיֹּֽאמְרוּ֙ תְּנִ֣י׀ אֶת־מַכֵּ֣ה אָחִ֗יו וּנְמִתֵ֙הוּ֙ בְּנֶ֤פֶשׁ אָחִיו֙ אֲשֶׁ֣ר הָרָ֔ג וְנַשְׁמִ֖ידָה גַּ֣ם אֶת־הַיֹּורֵ֑שׁ וְכִבּ֗וּ אֶת־גַּֽחַלְתִּי֙ אֲשֶׁ֣ר נִשְׁאָ֔רָה לְבִלְתִּ֧י שׂום־לְאִישִׁ֛י שֵׁ֥ם וּשְׁאֵרִ֖ית עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ פ
Greek Septuagint
καὶ ἰδοὺ ἐπανέστη ὅλη ἡ πατριὰ πρὸς τὴν δούλην σου καὶ εἶπαν δὸς τὸν παίσαντα τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ θανατώσομεν αὐτὸν ἀντὶ τῆς ψυχῆς τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, οὗ ἀπέκτεινεν, καὶ ἐξαροῦμεν καί γε τὸν κληρονόμον ὑμῶν· καὶ σβέσουσιν τὸν ἄνθρακά μου τὸν καταλειφθέντα ὥστε μὴ θέσθαι τῷ ἀνδρί μου κατάλειμμα καὶ ὄνομα ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς.
Berean Study Bible
Now the whole clan has risen up against your maidservant and said, 'Hand over - the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off - the heir as well!' So they would extinguish - my one remaining ember - by not preserving my husband''s name or posterity on ... the earth."
Now the whole clan has risen up against your maidservant and said, 'Hand over - the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off - the heir as well!' So they would extinguish - my one remaining ember - by not preserving my husband''s name or posterity on ... the earth."
English Standard Version
And now the whole clan has risen against your servant and they say Give up the man who struck his brother that we may put him to death for the life of his brother whom he killed And so they would destroy the heir also Thus they would quench my coal that is left and leave to my husband neither name nor remnant on the face of the earth
And now the whole clan has risen against your servant and they say Give up the man who struck his brother that we may put him to death for the life of his brother whom he killed And so they would destroy the heir also Thus they would quench my coal that is left and leave to my husband neither name nor remnant on the face of the earth
Holman Christian Standard Version
Now the whole clan has risen up against your servant and said, 'Hand over the one who killed his brother so we may put him to death for the life of the brother he murdered. We will destroy the heir! They would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband's name or posterity on earth."
Now the whole clan has risen up against your servant and said, 'Hand over the one who killed his brother so we may put him to death for the life of the brother he murdered. We will destroy the heir! They would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband's name or posterity on earth."
King James Version
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said (8799), Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew (8804); and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left (8800), and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said (8799), Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew (8804); and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left (8800), and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.
Lexham English Bible
And look, all of the family has risen up against your servant, and they said, 'Give up the one who struck his brother, that we may kill him in exchange for the life of his brother whom he murdered. We will also wipe out the heir,' and so they would put out my embers which remain, by not preserving for my husband a name and a remnant on the face of the earth."
And look, all of the family has risen up against your servant, and they said, 'Give up the one who struck his brother, that we may kill him in exchange for the life of his brother whom he murdered. We will also wipe out the heir,' and so they would put out my embers which remain, by not preserving for my husband a name and a remnant on the face of the earth."
New American Standard Version
"Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, 'Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.' Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth."
"Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, 'Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.' Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth."
World English Bible
Behold, the whole family has risen against your handmaid, and they say, ‘Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.' Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth."
Behold, the whole family has risen against your handmaid, and they say, ‘Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.' Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth."